Nicolaus olahus



Yüklə 2,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə91/227
tarix19.07.2018
ölçüsü2,07 Mb.
#57146
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   227

190

 



ANTAL GYÖNGYVÉR

   

Sic agit humanis divina potentia rebus 



   

 

Ut vitium poena penset ubique pari.” (663)

(Totuşi, sufletul pios nu stăruie în această perspectivă, ci o întoarnă în 

milă creştinească, în caritate, certându-l şi pe baronul Logus pentru versurile 

sale crude împotriva aceluiaşi Katzianer, printre altele, punându-i în vedere 

un autentic memento mori.)

În virtutea preceptelor creştine, din unele versuri olahiene răsună vocea 

episcopului  care  condamnă  moartea  prin  suicid,  considerând-o  nefirească 

şi violentă. Prietenului astfel stins din viaţă, lui Ursinus, i-l dă exemplu pe 

Socrate, opunând, totodată, vieţii cereşti, meritate prin îndelungată suferinţă, 

pe cea de pe tărâmul Styxului, care le revine celor ce-şi curmă viaţa dată de 

Dumnezeu:

   




Ducit ad astriferam tolerantia longa malorum,

   

 

Ad Stygiam ducit mors violenta viam.” (664)

  În  schimb,  scriitorul  pune  personajul  titular  al  prozei  sale  istorice  să 

rostească, într-un moment extrem, o frază în care asumarea luptei, a morţii 

părând iminente (eşecul a fost prevestit!) în câmpiile catalaunice, s-ar putea 

considera că aduce, întrucâtva, cu un suicid: “Satius semper habitum est, et 

pulchrius, cum dignitate gloriaque mori […], quam […] infamem et dedecore 

plenam agere vitam“ (665). În episoadele războinice care transformă moartea 

într-un personaj literar omniprezent, această atitudine nu este singulară, iar 

un atare sfârşit vitejesc este sinonim cu demnitatea. Însuşi regele, însoţit de 

gândul  devastării  taberei  sale  de  către  aliaţii  victorioşi,  dă  poruncă  să  fie 

mai  degrabă  incinerat  de  ai  săi  pe  un  morman  de  şei  decât  să  cadă  pradă 

duşmanului: “Aperit […] proinde monere eos […], ut ignem illi subiiciant; 



elegisse  se  suorum  magis  opera  mori,  quam  per  summam  ignominiam,  in 

hostium  venire  servitutem”  (666).  În  cele  din  urmă, Atila  îşi  află  sfârşitul 

mult  mai  puţin  glorios,  însă,  pentru  cinstea  dobândită  în  războaie,  hunii  îl 

jelesc ca pe cel mai bun din rândul lor, iar fastul înmormântării sale, în spirit 

scitic, precum şi doliul, abţinerea lor îndelungată de la orice manifestare de 

bucurie,  dovedesc  că  pierderea  regelui  este  din  greu  resimţită:  “Sicambria 

tota lamentis excitatur, quisque tanti regis mortem magno singultu deflentes

Fama de eius morte per totam Hungariam brevi divulgata, lugubrem quisque 

induit  vestem  moeroreque  ita  omnia  complentur  loca,  ut  diu  ab  omnibus 

laetitiae signis fuerit temperantum” (667). Ceea ce rămâne lumii terestre în 

urma celui săvârşit poate fi gloria şi un mormânt marcat de un obelisc, ca în 

cazul lui Attila, o urmă funerară sau scrierile şi amintirile aceluia. Epitafurile 

lui Erasmus vorbesc despre acestea din urmă; la fel şi cel al lui Alexander 

Brassicanus:



NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE 

191


   


Hoc igitur frigidum recubat sub marmore corpus,

   

 

Vivit his animus quae monimenta dedit.” (668)

În  amintirea  fiinţei  dragi,  cei  îndoliaţi  păstrează  uneori  mute  efigii, 

zăloguri ale adevăratei iubiri, care nu se stinge prin moarte:

   


“Foemina, quo defers mutum sine nomine truncum?

   

 

Haec quando vixit cuius imago fuit?

   

Haec fuerat dulcis facies mihi grata mariti.

   

 

Aedes adporto pignora grata meas.” (669)

Dacă  menţionatului  personaj  shakespeareian  al  Tragediei  spaniole  îi 

este  indiferentă  părăsirea  acestei  lumi  “în  care  numai  răul  [55*]  e  stăpân” 

(670), poetul valah mărturiseşte că, prin moarte, fratele său a evitat pângărirea 

convingerilor sale, într-un secol într-atât încercat de vicisitudini:

   


 

“[…] Evitaverit

   

Hoc perfido et nefario nunc saeculo

   

 

Mores suos corrumpere. “ (671)

Considerând panorama socială a timpului, însuşi Machiavelli îndeamnă 

la rău, apreciindu-l necesar într-o lume coruptă: “Dacă oamenii ar fi cu toţii 

buni, preceptul meu n-ar fi bun, dar, întrucât sunt săi şi nu-şi ţin cuvântul dat, 

nici tu ne trebuie să-l ţii faţă de ei. […]. Un principe trebuie […] să nu se 

îndepărteze de ceea ce este bine, dacă poate, iar la nevoie să ştie să facă răul” 

(672).  Iar  Campanella,  comentându-şi  Sonetele  profetice,  găseşte  izvorul 

relelor, ca şi în capodopera sa, în proprietatea privată: “toate relele vin de la al 



meu şi al tău “(673). 

O tristă cugetare a lui Olahus deplânge prezenţa răului în viaţa umană:

 

   


“Dum vivimus subiecta fit vita omnibus

   

 

Periculis, afflictionibus, malis,

   

Sed morte solvuntur pericula omnia.” (674)

Răul determină dispariţia fizică; stoica lui suportare duce la viaţa veşnică 

a spiritului:

   




Ducit ad astriferam [viam] tolerantia longa malorum.” (675)

Însă nici chiar sufletul de episcop al lui Olahus nu reuşeşte întotdeauna 

acceptarea  îndelungatelor  încercări  ale  vieţii,  ci  înalţă  către  ceruri,  în 

deznădejdea sa, ruga de a nu mai fi copleşit de rele:

   

 

“[…] Iam precor abstine severis 



   

 

 

Heu a mortibus anxiisque damnis!” (676)


Yüklə 2,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   227




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə