65
Misal: ZZ-in Daxili İşlər Departamentinin Dövlət katibinə qarşı işində
161
Avropa İttifaqı Ədalət Məhkəməsi
yaşayış icazəsi almaq üçün edilən müraciətə rədd cavabının verilməsi barədə qərarın əsaslarının nədən
irəli gəlməsi barədə əlaqədar şəxslərin dövlət orqanları tərəfindən məlumatlandırılmasını (əgər bu dövlət
təhlükəsizliyi ilə əlaqədar maraqlara zidd deyilsə) nəzərdə tutan
Hərəkət etmək azadlığı Direktivinin
30(2)-
ci maddəsinin əhəmiyyətini nəzərdən keçirmişdir. Dövlət təhlükəsizliyindən irəli gələn əsaslara görə dövlət
orqanları tərəfindən müəyyən informasiyanın açıqlanmasından çəkinib-çəkinməməsi məsələsini
dəqiqləşdirərkən Avropa İttifaqı Ədalət Məhkəməsi qeyd etmişdir ki, dövlət təhlükəsizliyinin Fundamental
Hüquqlar Xartiyasının 47-ci maddəsindən qaynaqlanan səmərəli məhkəmə müdafiəsi hüququna aid
tələblərlə tarazlaşdırılması zərurəti mövcuddur. Məhkəmə belə bir qənaətə gəlmişdir ki, milli məhkəmələr
dövlət orqanlarının rədd cavabının verilməsi ilə əlaqədar əsasları dəqiqliklə və tam şəkildə açıqlamamaq
barədə seçimini nəzərdən keçirərkən ciddi zərurətdən irəli gələn səbəblərə görə bu əsasları məhdud
şəkildə açıqlanmasını təmin etmək üçün müvafiq yurisdiksiyaya malik olmalıdırlar. İstənilən halda müvafiq
faktların zəruri məxfiliyini tələb olunan qaydada nəzərə almaqla əlaqədar şəxs qəbul edilmiş qərarla bağlı
əsasların mahiyyəti haqqında mütləq məlumatlandırılmalıdır.
İsveçrə vətəndaşlarının ailə üzvləri olan üçüncü ölkə vətəndaşlarına gəldikdə isə, onların çıxarılmadan
müdafiəsi üçün hüquqi əsas Avropa İttifaqı və onun üzv dövlətləri ilə İsveçrə arasında bağlanmış və insanların
hərəkət etmək azadlığına dair Sazişin I Əlavəsinin 5-ci maddəsində öz əksini tapmışdır. Həmin maddəyə uyğun
olaraq sözügedən saziş əsasında verilmiş hüquqlar yalnız ictimayi asayiş, dövlət təhlükəsizliyi və ya əhalinin
sağlamlığının qorunması zərurətindən irəli gələn səbəblərdən məhdudlaşdırıla bilər.
162
Hərəkət etmək azadlığı
hüququndan istifadə etmiş Avropa İqtisadi Zonası vətəndaşının ölümü, boşanması və ya bu Zonanı tərk etməsi
səbəbindən onun ailə üzvü olan üçüncü ölkə vətəndaşı üçün müdafiə vasitələri mövcuddur (
Hərəkət etmək
azadlığı Direktivinin
12 və 13-cü maddələri). Xüsusi vəziyyətlərdə üçüncü ölkə vətəndaşları "Avropa İttifaqının
fəaliyyəti haqqında" Müqavilənin 20-ci maddəsinə uyğun olaraq çıxarılmadan müdafiə oluna bilərlər (Bölmə
5.2-ə baxın).
163
3.4.3.
Türkiyə vətəndaşları
Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə əsasən Əməkdaşlıq Şurasının 1/80 saylı Qərarının 14(1)-ci maddəsi öz
hüquqlarını Ankara Sazişinə uyğun olaraq icra edən Türkiyə vətəndaşlarının yalnız ictimai asayiş, dövlət
təhlükəsizliyi və ya əhalinin sağlamlığının qorunması zərurətindən irəli gələn səbəblər əsasında çıxarılmasını
nəzərdə tutur. Məhkəmə vurğulamışdır ki, Avropa İttifaqına üzv olan dövlətlərdən birində məskunlaşaraq
yaşayış icazəsi əldə etmiş Türkiyə vətəndaşlarının çıxarılması təklifinə baxıldığı zaman Avropa İqtisadi Zonası
əməkdaşları üçün istifadə edilən kriteriyalar tətbiq olunmalıdır. Avropa İttifaqı qanunvericiliyi Türkiyə
vətəndaşlarının çıxarılmasını istisna edir, əgər bu çıxarılma ümumi profilaktik əsaslardan irəli gəlirsə, məsələn,
digər xarici vətəndaşların qanunsuz gəlməsinin qarşısını almaq məqsədi daşıyır, və ya avtomatik olaraq
məhkum olunma ilə əlaqədardırsa, geniş şəkildə tətbiq edilən presedent hüququna uyğun olaraq insanların
hərəkət etmək azadlığından ibarət fundamental bir prinsipdən, o cümlədən, ictimai asayiş naminə geri çəkilmə
ciddi şəkildə təfsir olunmalıdır ki, bu hüququn əhatə dairəsi Avropa İttifaqının hər bir üzv dövləti tərəfindən
birtərəfli qaydada müəyyənləşdirilməsin.
164
v
ə
Rafaelle Oliverinin Bad
en Vürttemberg Torpağına qarşı
(Georgios Orfanopoulos and Others and Raffaele Oliveri v. Land Baden-
Württemberg)
Avropa Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-482/01 v
ə
C-493/01, [2004] ECR I-
05257 saylı, 29 aprel 2004
-cü il tarixli birg
ə
işlə
rinin
65-71-
ci paraqraflarına baxın
161
ZZ-
in Daxili İşlə
r Departamentinin Dövl
ə
t katibin
ə
qarşı
(ZZ v. Secretary of State for the Home Department)
Avropa İttifaqı Ədalə
t
M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-
300/11 saylı, 4 iyun 2013
-
cü il tarixli işi.
162
Bir t
ə
r
ə
fd
ən Avropa İttifaqı və
onun üzv dövl
ə
tl
ə
ri dig
ə
r t
ə
r
ə
fd
ən İsveçrə
Konfederasiyası
(Agreement between the European
Community and its Member States, on the one part, and the Swiss Confederation)
arasında 1999
-cu il iyunun 21-d
ə
Lüksemburqda
imzalanaraq 2002-ci il iyunun 1-d
ə
qüvv
ə
y
ə
minmiş "İnsanların hə
r
ə
k
ə
t etm
ək azadlığı haqqında" Saziş, OJ 2002 L 114/6.
163
Müdafi
ə
nin t
ə
min olunm
ası hallarına aid informasiya ə
ld
ə
etm
ə
k üçün Ruiz Zambranonun
Officenational de lemploi-
ə
(ONEm) qarşı
(
Zambrano v. Office national de l’emploi
(ONEm)
Avropa İttifaqı Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-34/09 [2011] ECR I-
01177 saylı, 8 mart 2011
-
ci il tarixli
işinə
baxın. Müdafiə
üçün r
ədd cavabının verilməsi hallarına aid informasiya
ə
ld
ə
etm
ə
k üçün Murat Dereçinin v
ə
başqalarının
Bundesministerium für İn
neres-
ə
qarşı
(Murat Dereci and Others v. Bundesministerium für Inneres)
Avropa İttifaqı Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki
C-
256/11 saylı, 15 noyabr 2011
-ci il tarixli, Ymeraqa v
ə
başqalarının Ministre du Travail, de l’
Emploi et de l
’İmmigration
-
a qarşı
(Ymeraga
and Others v. Ministre du Travail, de
l’Emploi
et de
l’Im
migration)
A
vropa İttifaqı Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-
87/12 saylı, 8 may 2013
-cü il
tarixli, h
ə
mçinin
İidanın Stadt Ulm
-
ə
qarşı
(Iida v. Stadt Ulm)
Avropa İttifaqı Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki C-
40/11 saylı, 8 noyabr 2012
-ci il tarixli
işlə
rin
ə
baxın
164
Rutilinin Ministre de L
’
interieur-
ə
qarşı
(Rutili v. Ministre de
L’interieur
)
Avropa Ədalə
t M
ə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki 36/75 [1985] ECR I-
01219 saylı, 28
oktyabr 1985-
ci il tarixli işinin 27
-
ci paraqrafı;
Qeorqios Orfanopulosun v
ə
başqalarının və
Rafaelle Oliverinin Baden Vürttemberg
Dostları ilə paylaş: |