NO 38
PAGE 32
Clelia Ifrim, Romania
Everywhere the green
Posvuda zelene
mountains – next time I want to
planine – nanovo rođena
be born as a horse
ja želim biti konj
Kō Vol.25 No.10 s/s 2011
Gail Ingram, New Zealand
his velvety lips
baršunaste usne
in the palm of her hand
na dlanu njene ruke
taking the apple
uzimaju jabuku
galloping
across grass
galopom kroz travu
my fingers entwined
moji prsti isprepleteni
in his mane
u njegovoj grivi
Dubravko Ivančan, Croatia (1931-1982.)
Zlatko Kokotović, Zagreb, Croatia
Haiku from: Dubravko Ivančan (1920-1951.) Zemljište sa šljunkom, Zagreb, 1966
NO 38
PAGE 33
Konj.
A horse.
Zaustavlja se
It stops
Šijom.
With its neck.
Konji u trku.
Trotting horses.
Kola tek nekad
The coach hardly touching
Dotaknu drum!
The road!
Dubravko Ivančan: Život na selu, haiku, Zagreb 1975
Konj…
A horse...
Kaska
Trotting
I nozdrvama!
With
its nostrils, too!
Haiku, Riječ i slika, Dubravko Ivančan-Nada Žiljak, Galerija Sv. Ivan Zelina, Zagreb 1996.
Alexandra Ivoylova, Bulgaria
HAIGA
Ken Jones, UK
Across a foaming river
Preko raspjenjene rijeke
from the moonlit field
s polja u mjesečini
pounding horses
topot konja
Ken Jones: Stallion's Crag, haiku and haibun IRON Press 2003,
Translated by Vida Pust Škrgulja
NO 38
PAGE 34
Nada Jačmenica, Croatia
crna mrlja
a
black spot
na paleti polja -
on the field palette-
trag kopita
track of the hoof
u pijesku
in the sand
tragovi kopita
tracks of hoofs
i školjki
tracks of shells
kopita
the hooves
razbacuju jesen
tossing the autumn
na nizbrdici
down
the hill
sjena konja
while ascending
zadihana usponom
panting shadow of a horse
posustaje
slackened its pace
nervozni rep
a nervous tail
ošinuo dosadnu
whiped a stubborn
muhu
na nozi
fly on the leg
konj u kasu
trotting horse
prestrašio latice –
frightened the petals–
vrtlog mirisa
eddy of fragrance
Heike Gewi, Germany/Repulic of Yemen
NO 38
PAGE 35
Milorad Kalezić (1936-2006), Montenegro
razigrani konj
a playfull horse
na
sebi nosi
carrying on himself
planinski vetar
the mountain wind
nemirni vranac
restless black horse
poljem galopira –
galloping over the field–
sebe da stigne
to catch up with himself
Robert Kania, Poland
old village
staro selo
under the horse's hooves
pod kopitima konja
clouds
of dust
oblaci prašine
Nada Kanižanec, Croatia
u oku vranca
in the black horse's eye
vidim cijeli pašnjak
I can see the whole pasture
i svoju malenkost
and tiny myself
na trgu spomenik
square statue
ratnik uzdama miri
with
reins a warrior pacifies
propetog konja
a rearing horse
na strmoj stijeni
on a steep cliff
penjač se drži za uže
a climber holds a rope tightly
konjskom snagom
with horse strenght
HAIGA by Elaine Whitman