—found only in the N. T.
at Matt. iv. 18; Mark i. 16; cf. Eccl. ix. 12; Ps. cxl. 10
(a]mfibolh<, Oppian)—is the casting net, ‘jaculum,’ i.e.
‘rete jaculum.’ (Ovid, Art. Am. i. 763), or ‘funda’ (Virgil,
Georg. i. 141), which, when skilfully cast from over the
shoulder by one standing on the shore or in a boat, spreads
out into a circle (a]mfiba) as it falls upon the water,
and then sinking swiftly by the weight of the leads attached
to it, encloses whatever is below it. Its circular, bell-
like shape adapted it to the office of a mosquito net, to
which, as Herodotus (ii. 95) tells us, the Egyptian fisher-.
men turned it; but see Blakesley, Herodotus in loc. The
garment in whose deadly folds Clytemnestra entangles
Agamemnon is called a]mfi (AEschylus, Agamem.
1353; Choeph. 90; cf. Euripides, Helen. 1088); so, too,
the fetter with which Prometheus is fastened to his rock
(AEschylus, Prom. Vinci. 81); and the envenomed gar-
ment which Deianira gives to Hercules (Sophocles, Trach.
1052).
Sagh—found in the N. T. only at Matt. xiii. 47; cf.
Isai. xix. 8; Ezek. xxvi. 8 (from sa, ‘onero’)
—is the long-drawn net, or sweep-net (‘vasta sagena’
Manilius calls it), the ends of which being carried out in
boats so as to include a large extent of open sea, are then
drawn together, and all which they contain enclosed and
taken. It is rendered ‘sagena’ in the Vulgate, whence
§ LXV. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 237
‘seine,’ or ‘sean,’ the name of this net in Cornwall, on
whose coasts it is much in use. In classical Latin it is
called ‘everriculum’ (Cicero, playing upon Verres' name,
calls him, ‘everriculum in provincia'), from its sweeping
the bottom of the sea. From the fact that it was thus a
pa or take-all (Homer, Il. 487), the Greeks gave
the name of saghneu to a device by which the Persians
were reported to have cleared a conquered island of its
inhabitants (Herodotus, iii. 149; vi. 3; Plato, Legg. iii.
698 d); curiously enough, the same device being actually
tried, but with very indifferent success, in Tasmania not
many years ago; see Bonwick's Last the Tasmanians.
Virgil in two lines describes the fishing by the aid first of
the a]mfi and then of the sagh (Georg. i. 141):
‘Atque alius latum funda jam verberat amnem
Alta petens, pelagoque alius trahi humida lina.'
It will be seen that an evident fitness suggested the
use of sagh in a parable (Matt. xiii. 47) wherein our
Lord is setting forth the wide reach, and all-embracing
character, of his future kingdom. Neither a]mfi,
nor yet di which might have meant no more than
a]mfi, would have suited at all so well.
§ lxv. lupe.
IN all these words there is the sense of grief, or the utter-
ance of grief; but the sense of grief in different degrees
of intensity, the utterance of it in different forms of mani-
festation.
Lupei?sqai, (Matt. xiv. 9; Ephes. iv. 3; I Pet. i. 6) is
not a special but a most general wore, embracing the
most various forms of grief, being opposed to xai
(Aristotle, Rhet. i. 2; Sophocles, Ajax. 55); as lu
to
xara< (John xvi. 20; Xenophon, Hell. vi. I. 22); or to
h]donh< (Plato, Legg. 733). This lu
, unlike the grief
238 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § LXV.
which the three following words express, a man may so
entertain in the deep of his heart, that there shall be no
outward manifestation of it, unless he himself be pleased
to reveal it (Rom. ix. 2).
Not so the penqei?n, which is stronger, being not merely
‘dolere' or ‘angi,’ but ‘lugere,’ and like this last, properly
and primarily (Cicero, Tusc. 13; iv. 8: ‘luctus, aegri-
tudo ex ejus, qui carus fuerit, interitu acerbo') to lament
for the dead; penqei?n ne (Homer, B. xix. 225); tou>j
a]polwlo (Xenophon, Hell. ii. 2, 3); then any other
passionate lamenting (Sophocles, OEd. Rex. 1296; Gen.
xxxvii. 34); pe being in fact a form of pa (see Plu-
tarch, Cons. al Apoll. 22); to grieve with a grief which so
takes possession of the whole being that it cannot be hid;
cf. Spanheim (Dub. Evang. 81): [penqei?n enim apud
Hellenistas respondit verbis hkb klai, et lylyh
o]lolu, adeoque non tantum denotat luctum conceptum
intus, sed et expressum foris.’ According to Chrysostom
(in loco) the penqou?ntej of Matt. v. 4 are of oi[ met ] e]pita
lupoume, those who so grieve that their grief manifests
itself externally. Thus we find penqei?n often joined with
klai (2 Sam. xix. 1; Mark xvi. 10; Jam. iv. 9; Rev.
xviiii. 15); so penqw?n kai> skuqrwpa, Ps. xxxiv. 14.
Gregory of Nyssa (Suicer, Thes. s. v. pe) gives it more
generally, pe skuqrwph> dia
sterhj tw?n kataqumi: but he was not
distinguishing synonyms, and not therefore careful to
draw out finer distinctions.
qrhnei?n, joined with o]du(Plutarch, Quom. Virt.
Prof. 5), with katoiktei (Cons. ad Apoll. I), is to
bewail, to make a qrh?noj, a ‘nenia’ or dirge over the
dead, which may be mere wailing or lamentation (qrh?noj
kai> klauqmo, Matt. ii. 18), breaking out in unstudied
words, the Irish wake is such a qrh?noj, or it may take the
more elaborate form of a poem. That beautiful lamenta-
tion which David composed over Saul and Jonathan is
§ LXVI. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 239
introduced in the Septuagint with these words, e]qrh
Dabi>d to>n qrh?non tou?ton, k.t.l. (2 Sam. i. 17), and the sub-
lime dirge over Tyre is called a qrh?noj (Ezek. xxvi 17; cf.
Rev. xviii. 11; 2 Chron. xxxv. 25; Amos viii. 10).
We have finally to deal with ko
(Matt. xxiv. 30;
Luke xxiii. 27; Rev. i. 7). This, being first to strike, is
then that act which most commonly went along with the
qrhnei?n, to strike the bosom, or beat the breast, as an out-
ward sign of inward grief (Nah. ii. 7; Luke xviii. 13); so
kopeto (Acts viii. 2) is qrh?noj meta> yofou? xeirw?n, (Hesy-
chius), and, as is the case with penqei?n, oftenest in token
of grief for the dead (Gen. xxiii. 2; 2 Kin. iii. 31). It is
the Latin ‘plangere’ (‘laniataque pectora plangens:’ Ovid,
Metam. vi. 248; cf. Sophocles, Ajax, 615-617), which is
connected with ‘plaga’ and plh. Plutarch (Cons. ad
Ux. 4) joins o]lofu and kopetoi<, (cf. Fab. Max. 17:
kopetoi> gunaikei?oi) as two of the more violent manifesta-
tions of grief, condemning both as faul in their excess.
§ lxvi. a[marti
para
.
A MOURNFULLY numerous group of words, and one which
it would be only too easy to make large still. Nor is it
hard to see why. For sin, which we may define in the
language of Augustine, as ‘factum vel dictum vel concu-
pitum aliquid contra aeternam legem’ (Con. Faust. xxii.
27; cf. the Stoic definition, a]ma
Plutarch, De Rep. Stoic. 11); or again, voluntas admit-
tendi vel retinendi quod justitia vetat, et unde liberum
est abstinere' (Con. Jul. i. 47), may be regarded under an
infinite number of aspects, and in all languages has been
so regarded; and as the diagnosis of it belongs most of
all to the Scriptures, nowhere else are we likely to find it
contemplated on so many sides, set forth under such various
images. It may be regarded as the missing of a mark or
240 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § LXVI.
aim; it is then a[marti or a[ma: the overpassing or
transgressing of a line; it is then para: the dis-
obedience to a voice; in which case it is parkoh<: the
falling where one should have stood upright; this will be
para
: ignorance of what one ought to have known;
this will be a]gno