(=’ro-
gatio’), prayer for particular benefits: ]proseuxh< omne
genus orationis, de ubi certum alioquid petitur; genus
et species.' Bengel's distinction amour is very nearly to
the same thing: [de(a dei?) est imploratio gratiae in
necessitate quadam speciali; proseuxh<, oratio, exercetur
qualibet oblatione voluntatum et desideriorum erga Deum.'
But Calvin and Bengel, bringing out one important
point of distinction, have yet failed to bring out another
—namely, that proseuxh< is ‘res sacra,’ the word being
restricted to sacred uses; it is always prayer to God;
de has no such restriction. Fritzsche ( on Rom. xi. 1) has
not failed to urge this: [h[ proseuxh< et hp de differunt
ut precatio et rogatio. Proseu et h[ proseuxh< verba
sacra sunt; precamur enim Deum dei?sqai, to> de
(Aristophanes, Acharn. 1059) et h[ de tum in sacra tum
in profana re usurpantur; nam et Deum rogare possumus
et homines.' It is the same distinction as in our 'Prayer'
(though that has been too much brought down to mundane
uses) and 'petition,' in the German 'Gebt' and ‘Bitte.’
@Enteucij occurs in the N. T. only at I Tim. ii. 1; iv. 5;
(but e]ntugxa four or five times), and once in the
Apocrypha (2 Macc. iv. 8). ‘Intercession,’ by which.
the A. V. translates it, is not, as we now understand
'intercession,' a satisfactory rendering. For e@nteucij does
not necessarily mean what intercession at present) com-
monly does mean—namely, prayer in relation to others
(at I Tim. iv. 5 such meaning is impossible); a pleading
190 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § LI.
either for them or against them.1 Least of all does
it mean exclusively the latter, a pleading against our
enemies, as Theodoret, on Rom. xi. 2, missing the fact
that the ‘against’ lay there in the kata<, would imply,
when he says: e@nteucij e]sti> kathgori; cf.
Hesychius: de (Rom. viii. 34),
kata< tinoj (Rom. xi. 2); but, as its connexion with e]ntugxa<-
nein, to fall in with a person, to draw close to him so as to
enter into familiar speech and communion with him (Plu-
tarch, Conj. Praec. 13), implies, it is free familiar prayer,
such as boldly draws near to God (Gen. xviii. 23; Wisd.
viii. 21; cf. Philo, Quod Det. Pot. 25; e]nteu,
e]kboh; Plutarch, Phoc. 17). In justice, however, to our
Translators, it must be observed that ‘intercession’ had
not in their time that limited meaning of prayer for
others which we now ascribe to it; see Jer. xxxvi. 18;
xxxvi. 25. The Vulgate has ‘postulationes’; but Augus-
tine, in a discussion on this group of words referred to
already (Ep. 149, § 12-16), prefers ‘interpellationes,’ as
better bringing out the par]r[hsi, the freedom and bold-
ness of access, which is involved in, and constitutes the
fundamental idea of, the e@nteucij--‘interpellare,’ to inter-
rupt another in speaking, ever implying forwardness and
freedom. Origen (De Orat. 14) in like manner makes the
boldness of approach to God, asking, it may be, some great
thing (he instances Josh. x. 12), the fundamental notion
of the e@nteucij. It might mean indeed more than this,
Plato using it of a possible encounter with pirates (Rep.
298 d).
Eu]xaristi, which our Translators have rendered
‘thankfulness’ (Acts xxiv. 3); ‘giving of thanks’ (1 Cor.
xiv. 16); ‘thanks’ (Rev. iv. 9); ‘thanksgiving’ (Phil. iv.
6), a somewhat rare word elsewhere, is frequent in sacred
1 The rendering of di ] e]nteu 2 Macc. iv. 8, 'by intercession,' can
scarcely be correct. It expresses more probably the fact of a confidential
interview face to face between Jason and Antiochus.
§ LI. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 191
Greek. It would be out of place to dwell here on the
special meaning which eu]xaristi an ‘eucharist’ have
acquired from the fact that in the Holy Communion the
Church embodies her highest act of thanksgiving for the
highest benefits which she has received of God. Regarded
as one manner of prayer, it expresses that which ought
never to be absent from any of our devotions (Phil. iv. 6;
Ephes. v. 20; I Thess. v. 18; I Tim. ii. 1); namely, the
grateful acknowledgment of past mercies, as distinguished
from the earnest seeking of future. As such it may, and
will, subsist in heaven (Rev. iv. 9; vii. 12); will indeed be
larger, deeper, fuller there than here: for only there will
the redeemed know how much they owe to their Lord;
and this it will do, while all other forms of prayer, in
the very nature of things, will have ceased in the entire
possession and present fruition of the things prayed for.
Ai@thma occurs twice in the N. T. in the sense of a
petition of men to God, both times in the plural (Phil. iv.
6; I John v. 15); it is, however, by n means restricted
to this meaning (Luke xxiii. 24; Esth v. 7; Dan. vi. 7).
In a proseuxh< of any length there will probably be many
ai]th, these being indeed the several requests, of which
the proseuxh<; is composed. For instance, in the Lord's
Prayer it is generally reckoned that there are seven ai]th<-
mata, though some have regarded the first three as eu]xai<,
and only the last four as ai]th. Witsius (De Orat.
Dom.): 'Petitio pars orationis; ut si totam Orationem
Dominicam voces orationem aut precationem, singulas
vero illius partes aut septem postulata petitiones.’
[Ikethri, with r[aor e]lai or some such word un-
derstood, like i[lasth, dikasth, and
other words of the same termination (see Lobeck, Pathol.
Serm. Graec. p. 281), was originally an adjective, but little
by little obtained substantival power, and learned to go
alone. It is explained by Plutarch (Thes. 18): kla
th?j i[era?j e]lai(cf. Wyttenbach,
192 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. § LI.
Animadd. in Plutarch. vol. xiii. p. 89; and Wunder on
Sophocles, OEdip. Rex. 3), the olive-branch bound round
with white wool, held forth by the suppliant in token of
the character which he bore (AEschylus, Eumen. 43, 44;
compare Virgil, AEn. 116: ‘Pacifereque manu ramum
praetendit olivae;' and again ver. 128: ‘Et vitta comtos
voluit praetendere ramos;’ and once more xi. 101). A
deprecatory letter, which Antiochus Epiphanes is said on
his death-bed to have written to the Jews, is described
(2 Macc. ix. 18) as i[kethri, and Agrippa
designates one addressed to Caligula: grafh> h{n a]nq ] i[keth-
ri (Philo, Leg. ad Cai. 36). It is easy to trace
the steps by which this, the symbol of supplication, came
to signify the supplication itself. It does so on the only
occasion when it occurs in the N. T. (Heb. v. 7), being
there joined to de