, it will be more convenient to em-
ploy ‘fleshly’ and ‘fleshy’) are lusts which move and stir
in the ethical domain of the flesh, which have in that
rebellious region of man's corrupt and fallen nature their
source and spring. Such are the sarkikai> e]piqumi (1 Pet.
ii. 11), and the man is sarkiko who allows to the sa
a place which does not belong to it of right. It is in its
place so long as it is under the dominion of the pneu?ma,
and receives a law from it; but becomes the source of all
sin and all opposition to God so soon as the true positions
of these are reversed, and that rules which should have
been ruled. When indeed St. Paul says of the Corinthians
(1 Cor. iii. I) that they were sa, he finds serious
fault indeed with them; but the accusation is far less
grave than if he had written sarkikoi<, instead. He does
not hereby charge them with positive active opposition to
the Spirit of God—this is evident from the w[j nh?pioi, with
which he proceeds to explain it—but only that they were
274 SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. §LXXII.
intellectually as well as spiritually tarrying at the thresh-
old of the faith (cf. Heb. v. 11, 12); making no progress,
and content to remain where they were, when they might
have been carried far onward by the mighty transforming
powers of that Spirit freely given to them of God. He
does not charge them in this word with being anti-
spiritual, but only with being unspiritual, with being flesh
and little more, when they might have been much more.
He goes on indeed, at ver. 3, 4, to charge them with the
graver guilt of allowing the sa to work actively, as a
ruling principle in them; and he consequently changes
his word. They were not sa only, for no man and
no Church can long tarry at this point, but sarkikoi< as
well, and, as such, full of "envying and strife and
divisions."
In what way our Translators should have marked the
distinction between sa and sarkiko here it is not
so easy to suggest. It is most likely, indeed, that the
difficulty did not so much as present itself to them, accept-
ing, as they probably did, the received text, in which there
is no variation of the words. At 2 Cor. iii. 3 all was
plain before them: the saare, as they have
given it well, the "fleshy tables"; Erasmus observing to
the point there, that sa, not sarkiko, is used, ‘ut
materiam intelligas, non qualitatem.' St. Paul is drawing
a contrast between the tables of stone on which the law of
Moses was written and the tables of flesh on which
Christ's law is written, and exalting the last over the
first; and so far from ‘fleshy’ there being a dishonour-
able epithet, it is a most honourable, serving as it does to
set forth the superiority of the new Law over the old—the
one graven on dead tables of stone, the other on the
hearts of living men (cf. Ezek. xi. 19; xxxvi. 26; Jer.
xxxi. 33; Heb. viii. 10; x. i6).
§ LXXIII. SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT. 275
lxxiii. pnoh<, pneu?ma, a@nemoj, lai?lay, qu.
FROM the words into comparison with which pneu?ma is
here brought, it will be evident that it is proposed to deal
with it in its natural and earthly, not in its supernatural
and heavenly, meaning. Only I will observe, that on the
relations between pnoh< and pneu?ma, in this its higher sense
there is a discussion in Augustine, De Civ. Dei, xiii. 22;
cf. De Anim. et huj. Orig. i. 14, 19. The first three words
of this group, as they designate not things heavenly but
things earthly, differ from one another exactly as, accord-
ing to Seneca, do .in the Latin ‘aer,’ ‘spiritus,’ ‘ventus’
(Nat. Qu. v. 13): ‘Spiritum a vento motus1 separat; vehe-
mentior enim spiritus ventus est; invicem spiritus leviter
fluens aer.'
Pnoh< and pneu?ma occur not seldom together, as at Isai.
xlii. 5; lvii. 16; pnoh< conveying the impression of a lighter,
gentler, motion of the air than pneu?ma, as 'aura' than
‘ventus.’ Compare Aristotle (De Mundo, iv. 10): ta> e]n a]e
pne ta>j e]c u[grou?
ferome. Pliny (Ep. v. 6) recognizes a similar
distinction: Semper aer spiritu aliquo movetur; frequen-
tins tamen auras quam ventos habet'; Philo no less (Leg.
Alleg. i. 14): pnonh>n de<, a]ll ] ou] pneu?ma ei@rhken, w[j diafora?j
ou@shj: to> me>n ga>r pneu?ma neno