Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi/Journal of Turkish World Studies



Yüklə 212,06 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/7
tarix15.03.2018
ölçüsü212,06 Kb.
#31755
1   2   3   4   5   6   7

Hunlar ve Xiongnu

 

 



185 

kelimesinin IV. yüzyılın başlarında Gansulu Soğdlu bir tüccar tarafından kullanılmasını anlatan 

dâhili bir açıklama Xiongnu’lar ile Hunlar arasındaki bağı reddetmeye götürebilir.  

Bu açıklama H. Bailey tarafından ortaya atıldı: 1954 yılında Hint kaynaklarından 

Hārahū

a

’yı inceleyen bir makalede Bailey bir hipoteze ulaştı. Buna göre Soğdlu 



Xwn

Hyaona



 

ve 


Avesta’

da geçen düşman bir halkın adını almış olmalıdır: “Soğdların arasında daha sonra 

Hiung-nu

lar için kullandıkları eski 

Hyaona 

adı yaşamış mıdır? Ya da bunu doğrudan Hiung-nu 



adından alan Soğd Xwn’u muydu? 

[Bailey 1954]. 

1959’da Maenchen-Helfen bu fikir üzerinde 

kendi düşüncelerini özetleyerek surunun çözümünün başka yerde aranması gerektiğini ve bu 

çözümün sadece isimlerin kimliğinde değil de etnolojik benzerliklerde yattığını vurguladı.  

Bailey’in önerisini Maenchen-Helfen’in düşünceleri gibi görmemek gerekir. Fakat 

Maenchen-Helfen’in düşüncesi bizim üzerinde çalıştığımız mesele için gerçekten tek ilgi çekici 

olandır. Aslında Bailey’in başlıca amacı en azından, isimlerini doğrudan 

Hyaona

’dan almış 



olmaları muhtemel olan 

Xiongnu


’ların İrani karakterlerini ortaya koymaktı. Bu ise kimsenin 

takip etmediği bir şeydi.  

Maenchen-Helfen bundan sonra 

Eski Soğd Mektupları

  ile ilgilenmedi. Hatta yazarın 

ölümünden sonra 1973 yılında yayınlanan 

World of the Huns

 adlı eserinde de bunların bahsi 

geçmemektedir. Maenchen-Helfen kendi düşüncesiyle hareket edip vesikalara dayanan 

hususları şüphesiz yeteri kadar belirtildiğini göz önünde tutarak Hunlar ile Xiongnu arasında 

dalgalı bir fonetik bağın olma ihtimalini kabul etmeye kadar gitti.   

 

2. Yeni Tarih Yazımına Göre 



II. Eski Mektup

’taki Xwn’lar 

Maenchen-Helfen’in fikirlerinin temelinde tartışmanın devam etmekte ve 

II. Eski Mektup 

bu çerçevede sorun olmayı sürdürmektedir. Öyle ki Sinor, Henning’in düşüncesini çürütmek 

istediğinde şunları yazmıştı: “

Bu tartışmadaki eksiklik bunun Hun adının sürekli olarak pek çok 

barbar ve uygar olmayan halklar için genel olarak kullanıldığı gerçeğine itibar etmemesidir. 

Mesela, Bizans kaynaklarında Macarlar ve Osmanlılar genellikle Hun olarak 

isimlendirilmişlerdir

” 

[Sinor 1990: 179]. 



Maenchen-Helfen’in 1955 yılındaki düşüncelerinin bir 

kısmını yeniden ele alan olayların bu sunumu, tarihin sıra dışı bir anlayışı üzerinde 

temellenmiştir: Kavimler Göçü’nün sonrasındaki örnekleri ele alan Sinor reddedilme riskine 

girmez; çünkü Hun adının genel bir kullanım hâline geldiği oldukça açıktır. Bütün mesele ise 

bunun ne zaman olduğunu ortaya çıkarmaktır. Sinor burada inandırıcı olmak için Hun adının IV. 

yüzyıldan önceki genel kullanımlarına başvurmuş olmalıdır.  

Daffinà da 

II. Eski Mektub

’u ele almış ve Bailey tarafından ortaya konulan görüş tarafında 

yer almıştır: Buna göre 

Xwn

ya genellikle göçebeleri belirtmek için kullanılan Hyaona’nın 



Soğdça şeklidir ya da 

Xiongnu


’ların adlarının bir transkripsiyonudur. İkinci olasılığı çürütmek 

için Daffinà “Xiongnu”nun Çince iki heceli formunun gerçek telaffuzu ve Soğdlu tüccarın bunu 

duyduğu 

Xun


 tarzı arasındaki farklılıkları hatırlatmaktadır. Xwn sadece Xiongnu adının lehçesel 

farklılıklardan kaynaklanan bozulmuş şekli olmalıdır ve Batı’da Hun adı ile olan uygunluğu 

sadece ses biliminin bir tesadüfü olmalıdır 

[Daffinà 1994: 13]. 

Fakat bu hipotezde Xwn, kesinlikle 

bölgesel olsun veya olmasın burada Çince yapının bir transkripsiyonu değil; ancak 

Xiongnu’ların kendilerini anlatmak için kullandıkları bir isimdir. Soğdlar Çinlilerden tamamen 

bağımsız olan Xiongnular ile doğrudan temas hâlinde olmuşlardı ve orijinal ismi transkripte 

etmişlerdi.

2

  Çince yapının oluşumu karmaşık ve belirsiz olsa da bu kelimenin anlamının, 



                                                 

2

  Burada Yuezhi ya da Wusun arasında bir bağ olduğunu öngörebilir. Bu ise Çince transkripsiyondan 



bağımsızlığını hiçbir şekilde etkilemez.  


Özgür Yılmaz 

 

186 



(Xiongnu

: uluyan köleler) transkribe edildiği Çince’nin fonetik etkisi altında kaldığı 

kesindir. Fakat tamamen bağımsız olan 

Xwn’


un transkripsiyonunda, eğer tek ise, hiçbir değer 

taşımamaktadır. 

Daffinà diğer taraftan 

Xwn


’un Hyaona’dan geldiği kabul edilen birinci ihtimalin tamamen 

II. 


Eski Mektup

’taki bir bahse dayandığının altını çizmektedir ki bu da bunun değerini 

sınırlandırmaktadır. Sinoraynı şekilde Bailey’in düşüncesini reddetmektedir.

3

 



Yine de Bailey’in fikri, tarih yazımında Xiongnu ve Hunlar arasındaki bağın ve 

II. Eski 

Mektub

’un şahitliğinin yokluğuna dayanan tezi korumaya müsaade eden tek fikirdir. Eğer 



bunun doğal bir tesadüf olduğu fikrini bir kenara bırakırsak, Daffinà’nın pozisyonu kendisinin 

de kabul ettiği gibi çelişkili bir hâl alır. Böylece sadece Bailey birbiriyle tutarlı bir tarzda 

neden Nanaivandé’nin bir hataya düştüğünü açıklamaktadır. Zira, eğer Nanaivandé bizi yanlış 

yola götürmüyorsa Avrupa Hunları, Xiongnu adını kullanmaktaydılar.  

 

3. Hun, 


Yaygın Bir İrani Terim Mi?

 

Soğdça’daki 



Xwn

’un 


Avesta’

daki 


Hyaona

’dan geldiği şeklinde en sade biçimde ifade eden 

Bailey’in düşüncesi cazip gözükmektedir. Bu fikir yakın zamanda S. Parlato tarafından yeniden 

ele alındı ve geliştirildi. Parlato’nun çalışması, Xiongnu’lar ile alakalı olarak, Soğdlar tarafından 

Xwn

  teriminin kullanımını izah edebilen güncel ve tek ayrıntılı teşebbüstür 



[Parlato 1996]. 

Parlato, 

Hyaona

’yı sade bir isimden çok İran dışında merkezileşmeye karşı bir sınır direncini 



ifade eden ve belirli bir halk için kullanılmayan bir sıfat olarak görmektedir. Edebî ve epik bir 

karaktere sahip olan bu isim stepte Parth İmparatorluğu’nun ozanları tarafından yayılmış 

olmalıdır. Bu kelime İskit-Sarmat dünyasında sıra dışı bir kabul görmüş ve burada düşman ve 

şeytani göçebeleri anlatmak için genel bir terim olarak kullanılmıştır.  

Bu tez temelde, tek bir kabile grubunun Avrasya ve İç Asya’nın arasından tahmini bir 

yayılması tezinin yerini almaktadır. Diğer bir ifade ile bu yayılma oldukça erken; ancak İskit-

Sarmat kabilelerinin geçtiği aynı mekânda ortaya çıkmıştır. Burada yer değiştirmiş olanlar 

Hunlar olmayabilir; zira bu ad İran dilinin konuşulduğu bir kültürün bileştirdiği step 

coğrafyasında görülen genel bir ad olmalıdır. 

Bu tezin pek çok güçlü noktası bulunmaktadır: Bu tez, Nanaivandé tarafından 

Xwn

’un 


kullanılmasını ortaya koyması bir yana, Sasani kaynaklarındaki 

Hyon


’u, muhtemelen Hintçe’deki 



a

’yı ve özellikle Hunların bahsinin geçmesinden iki yüzyıl önce Batlamyus’un Don nehri 



yakınlarında 

’den bahsetmesini iyi bir şekilde açıklamaktadır. Tez tartışmasız bir 

şekilde pek çok problemin çözümünü sunmaktadır. Yine de ben bunun yanlış olduğunu 

düşünüyorum.  

Filolojik olarak bahsedecek çok az şey vardır. Fikirlerini iyi bir şekilde sunamayan Bailey, 

sadece 


Hyaona

  ile 


Xwn

  arasında hiç tartışılmayan bir bağ olabileceğine dair bir tez ortaya 

atmıştır. Aslında 

Xwn


’un dışında, burada mukayese yapılmasına imkân verecek ölçüde, içinde 

hy-


 olan çok nadir Avesta’daki kelimelerden türeyen hiçbir Soğdça kelime bilmemekteyiz.

4

 İlkin 



başta olan Avesta’daki 

harfi Soğdça’da kaybolmuştur ve bu durumda Soğdca’dan türeyen de 



X harfi ile başlamamalıdır. Diğer taraftan, kelimelerin içlerinde yer alan Avesta’daki 

hi

 ve 



hy

 

harfleri de kaybolmuştur. Fakat burada bazı istisnalar vardır. Kelimenin başında yer alan 



hy

                                                 



3

  Sinor sadece IV. yüzyılda Sasanilerin rakibi olan Chionitlerin içinde Hyaona’nın soyundan gelenleri 

görmektedir: Chionitler ve Hunları tanıyan Ammianus Marcellinus bu ikisi arasında hiçbir zaman bir ilişki 

kurmaz [Sinor 1990: 179]. 

4

 Bu noktayı bana nezaketle açıklayan Nicholas Sims-Williams’a teşekkür ederim.  




Yüklə 212,06 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə