21
1
Hayns zərərsiz olduğu üçün bunu ona bağıĢladı; ancaq cavan Haynsı belə Ģeyə görə heç cür
bağıĢlamaz, hökmən gözümçıxdıya salardı. Sadəcə, bu qərara gəldi: “Onlar dəlidilər, zənci dəlisi
olublar. Bəlkə də, yankidilər” və bununla da sakitləĢdi. Bəlkə də, Ģəhər bu adamın zənci qəlbləri-
nin xilası iĢinə sadiqliyini deyil, özünü – bu qocaların zəncilərdən sədəqə götürməsinə biganəli-
yini bağıĢlamıĢdı; zira əqlin ən xoĢbəxt xisləti vicdanın həzm etmədiyi Ģeyi unutmaqdır.
Beləliklə, iyirmi beĢ ildi bu qoca ər-arvad dolanıĢıq üçün heç bir məlum gəlir mənbəyinə
malik deyildi, Ģəhər isə pay-puĢ gətirən zənci qadınlara, ağzı bağlı nimçə və qazançalara göz
yumurdu; hərçənd bu nimçə və qazançaların bir qismi həmin zənci qadınların qulluqçuluq
etdikləri ağ adamların mətbəxlərindən götürülürdü. Bəlkə, bunu da əqlin unutqanlığı ilə izah
etmək olardı. Hər halda, Ģəhər buna heç cür fikir vermirdi və düz iyirmi beĢ ildi bu qoca ər-
arvad, sanki, buraya ġimal qütbündən gəlib düĢmüĢ bir cüt müĢk öküzü
21
, yaxud da buz
dövründən qalma bir cüt vəhĢi heyvan kimi öz mamır basmıĢ tənhalıqlarının ən dərin
cəngəlliyində yaĢayırdılar.
Arvadı, demək olar ki, heç vaxt görməzdilər, Dok dayı kimi tanınan ər isə Ģəhər
meydanının daimi sərgərdanlarından idi: o, sifətində hələ də keçmiĢ cəsurluğunmu,
dəlisovluğunmu, yaxud da bəsirətliliyin və ya ifrat mənəm-mənəmliyinmi izləri qalan, əynində
yaxalıqsız, kirli parusin köynək, əlində özü yonub düzəltdiyi, dəstəyi ovucun təzyiqindən
pardaxlanıb qoz rənginə çalan və ĢüĢə kimi par-par parlayan ağır bir əsa olan, üst-baĢı kirli
qocaydı. Əvvəllər, Memfisdə hansı qulluqdasa iĢləyərkən ayda bir dəfə evə gəldiyi vaxtlar özü
barədə az-maz nəsə deyərdi; özü də bunları, sadəcə, müstəqil, heç kimdən və heç nədən asılı
olmayan adamlara xas əminliklə deyil, həm də bir vaxtlar – bir az uzaq keçmiĢdə bundan da
mötəbər bir adam olduğuna dəlalət edən xüsusi bir ədayla danıĢardı. Bu danıĢıqda uğursuzluğa
düçar olmuĢ adamlara xas heç bir məyusluq hiss olunmazdı. Əksinə, onda daha çox haçansa
özündən aĢağılara hökm etmiĢ, sonra isə könüllü surətdə – onun fikrincə, müzakirəsinə ehtiyac
duyulmayan, baĢqaları üçün dərkedilməz səbəblərə görə – öz həyat yolunu dəyiĢmiĢ adama xas
əminlik duyulurdu. Amma bütün zahiri bitkinliyinə baxmayaraq, onun bu söhbətləri boĢ,
mənasız bir Ģey kimi səslənirdi. Buna görə də hələ o vaxtlar onu bir az ağıldankəm hesab
edirdilər. Ona görə yox ki, özü barədə danıĢarkən, sanki, bir Ģeyi deyəndə baĢqa bir Ģeyi
gizlətməyə çalıĢırdı. Sadəcə, onu dinləyənlərin fikrincə, bu adamın danıĢdıqları insan
imkanlarının hüdudları sayılan (və yaxud sayılmalı olan) çərçivəyə heç cür sığmırdı. Bir müddət
onlara elə gəldi ki, bu adam əvvəllər keĢiĢ olub. Sonra o, dumanlı və əzəmətli ifadələrlə
Memfisdən danıĢmağa baĢladı, sanki, bütün ömrü boyu orda mühüm, amma adını heç cür dilinə
gətirmədiyi rəhbər vəzifədə iĢləmiĢdi. “Elədi, – Motstaunda onun arxasınca cürbəcür lətifələr
21
MüĢk öküzü – yalnız ġimali Amerikanın arktik bölgələrində yaĢayan, bütün bədəni tüklə örtülü məməli
heyvan; müĢk iyi verdiyi üçün müĢk öküzü adlanır.
21
2
qoĢmağa baĢladılar, – o orda dəmiryoluna rəhbərlik edib. Keçiddə dayanaraq, qatar keçərkən
əlindəki qırmızı bayrağı havaya qaldırmaq kimi məsul bir iĢlə məĢğul olub”. Yaxud: “MəĢhur
qəzetçiymiĢ. Parkda yerə tökülən köhnə qəzet vərəqlərini yığıb-yığıĢdırırmıĢ”. Ancaq heç kim,
hətta ən diribaĢ, ağızdan yava adamlar belə bu sözləri onun üzünə deməyə cürət etmirdi.
Sonra o, Memfisdəki iĢini itirdi, ya da özü atdı. Bir Ģənbə günü axĢam evə gəldi və bazar
ertəsi geri qayıtmadı. O vaxtdan bütün günü Ģəhərin mərkəzində, meydanda gəzib-dolaĢmağa
baĢladı – qaradinməz, üst-baĢı kirli, gözlərindən ətrafa qəzəb, qorxu saçan bir qoca; adamlar
onun gözlərindəki bu ifadəni dəliliklə izah edirdilər; ondan qocalmıĢ qəddarlıq iyi, qəddarlıq
üfunəti gəlirdi – kül içində kömür kimi çürüməkdə olan, haçansa dörddəbiri ehtiraslı, qızğın
əqidə inancından, dörddəüçü isə yumruq döyüĢü hünərindən ibarət inadkar protestant fanatik-
liyinə malik bir iy... Buna görə nə onun payi-piyada bütün əyaləti dolaĢıb zənci kilsələrinə
ibadətə getdiyi, ya da o kilsələrdə moizə oxumağa baĢladığı Ģəhər əhlinə məlum olanda onlar
buna təəccüblənmədilər. Təəccüblənmədilər ki, nə üçün tamamilə zənci səxavəti və sədəqə-
sindən asılı olan bu ağ adam təkbaĢına uzaq zənci kilsələrinə gedib, oradakı ibadəti yarımçıq
kəsir, kafedraya qalxır, öz ölgün səsilə sərt, bəzən isə qəzəblə, ədəbsiz söyüĢlər iĢlədərək, onları
dərisi öz dərilərindən azacıq belə ağ olan insanlara itaət etməyə çağırır, ağ irqin üstünlüyünü
təbliğ edir, özünü bu irqin ən nümunəvi nümayəndəsi kimi (qeyri-ixtiyari, qatı mövhumatçı bir
paradoks) qələmə verir. Zəncilərə elə gəlirdi ki, o ya Allahın qəzəbinə tuĢ gəlmiĢ, ya da Allah
tərəfindən niĢanlanmıĢ anormal bir adamdır. Güman ki, onlar onun nə dediyini dinləmir, ya da
heç baĢa düĢmürdülər. Bəlkə də, onu Allahın özü kimi qəbul edirdilər, çünki onlara görə, Allah
da ağdəriliydi və Onun da əməlləri onlar üçün tamamilə anlaĢılmaz idi.
Kristmasın adı ilk dəfə Ģəhərdə yayıldığı gün kiçikdən-böyüyə hamı – balaca oğlan uĢaq-
ları, dükançılar, kontor iĢçiləri, digər boĢ-bekar adamlar və seyrçilər (onların arasında kombine-
zonlu kəndçilər daha çox idi) birdən harasa qaçmağa baĢlayanda Hayns da Ģəhər mərkəzindəydi.
O da qaçmağa baĢladı. Ancaq bərk qaça bilmirdi, sonra önündə getdikcə çoxalan insan kürəkləri
ona heç nəyi görməyə imkan vermədi. Buna rəğmən o, zorakı bir inadla heç kimdən geri qalmaq
istəmədən, sanki, hələ də sifətindən oxunan keçmiĢ dəlisovluğunu birdən yadına salaraq, əvvəlcə
önündəkilərin kürəyindən itələyə-itələyə, sonra isə əlindəki əsayla onları kötəkləyə-kötəkləyə
qarĢıdakı hay-küylü, bütöv bir Ģey kimi ləngərləyən qarıĢıqlığa yetiĢməyə çalıĢdı; adamlar,
nəhayət, geri dönüb baxanda onu dərhal tanıdılar, tutub saxlamaq istədilər, amma o, dartınıb
onların əlindən çıxdı, yenidən ağır əsanı iĢə saldı.
“Kristmas? – o çığırdı. – Onlar “Kristmas” deyə qıĢqırırlar?”
“Kristmas! – onu tutanlardan biri çığırdı, onun da sifəti qəzəbdən əyilmiĢdi. – Kristmas!
Ceffersonlu ağ zənci, ötən həftə o qətli törədən adam”.