21
3
Hayns hirslə ona baxdı, diĢsiz ağzında azacıq tüpürcək köpüyü göründü. Sonra yenə də
qəzəb içərisində var gücüylə, söyüĢ söyə-söyə onların əlindən qurtulmağa çalıĢdı: yüngül, uĢaq
əli kimi zəif sümüklü, arıq, sısqa, qocalmıĢ əlindəki əsayla onları qovmağa, sifəti qana bulaĢmıĢ
əsirin ortasında qaldığı
comalağa
girə bilmək üçün özünə yol açmağa can atdı. “Dayan, Dok
dayı! – deyə onu tutub saxlamağa çalıĢdılar, – dayan, Dok dayı. Onu artıq tutublar. Daha heç
yana qaça bilməz. Bir hövsələn olsun”.
Ancaq o, əlindəki əsayla onları vurur, ağzı köpüklənə-köpüklənə, zəif, titrək səslə söyüĢ
yağdıra-yağdıra əllərindən qurtulmağa çalıĢırdı; onu saxlamağa cəhd göstərənlər isə sanki, hədsiz
təzyiqdən sıçrayıb əllərindən çıxmaq istəyən su Ģlanqını zorla saxlayıblarmıĢ kimi gərgin
vəziyyətdə idilər. Bu
comalağın
içərisində yalnız tutulan adam sakit, təmkinliydi. Haynsı zorla
da olsa tutub saxlamıĢdılar; o, söyüĢ yağdıra-yağdıra çığırıb-bağırır, qocalıb əldən düĢmüĢ
sümükləri, əzələ lifləri bu hədsiz iltifatdan cuĢa gəlib qəzəblə coĢurdu. Nəhayət, birtəhər onların
əlindən sıyrılıb irəli cumdu, comalağın ən sıx yerinə soxuldu, adamları oyan-bu yana itələyərək,
lap qabağa keçdi, əsirlə üzbəüz qaldı. Bir anlığa yerində dondu, kinli-kinli əsir adamın sifətinə
baxdı. Bu, xeyli uzun çəkdi, ancaq adamlar təkrar onu qamarlayıb tutanacan, əlindəki əsanı
havaya qaldırıb əsirə bir zərbə iliĢdirdi, yenə vurmaq istəyirdi; lakin axır ki, onu tutub saxlaya
bildilər; o, əlacsız halda qeyzlə fınxırır, ağzından yüngül, nazik tüpürcək köpüyü axırdı. Ağzını
yuma bilməmiĢdilər. “Öldürün bu it balasını! – o qıĢqırırdı. – Öldürün. Öldürün onu”.
Yarım saatdan sonra iki kiĢi maĢında onu evinə gətirdi. Biri maĢını sürürdü, o birisi isə
arxa oturacaqda Haynsı tutub saxlamıĢdı. Tüklü, kir basmıĢ sifəti indi avazımıĢ, gözləri yumul-
muĢdu. Onu maĢından çıxarıb qucaqlarında həyət qapısından keçirərək, kərpic qırıntısı və yarar-
sız sement artığından düzəldilmiĢ cığırla artırmaya gətirdilər. Ġndi gözləri açılmıĢdı, amma tama-
milə boĢ, ifadəsizdilər, alnının altında onların yalnız bulanıq, göyərmiĢ ağ pərdələri görünürdü.
O, tamam heydən düĢmüĢdü, tərpənib-eləmirdi. Onlar artırmaya çatanda arvadı bayıra çıxdı, qa-
pını arxasınca örtüb, gələnlərə baxmağa baĢladı. Onlar bu qadının onun arvadı olduğunu dərhal
anladılar, çünki qocanın yaĢadığı evdən çıxmıĢdı. KiĢilərdən biri, hətta yerli olsa belə, əvvəllər
bircə dəfə də olsun bu qadının üzünü görməmiĢdi.
– Nə olub? – qadın soruĢdu.
– Elə bir Ģey yoxdur, – birinci kiĢi dedi. – Orda, bizim Ģəhər mərkəzində əməlli-baĢlı
qarıĢıqlıq düĢüb, bir də ki bu isti... Deyəsən, bütün bunlar ona pis təsir eləyib. – Qadın qapının
ağzında dayanmıĢdı, sanki, onları içəri buraxmaq istəmirdi; o, çirkli, çiy kündəyəbənzər yumru
sifəti və bir yerə yığılıb sıx bağlanmıĢ
yağlav
saçları olan pota, kök bir qadındı. – Ötən həftə
Ceffersonda bir xanımı öldürən Kristmas adlı zəncini təzəcə ələ keçiriblər, – kiĢi izah elədi. –
Dok dayı da bundan bir az həyəcanlanıb.
21
4
Missis Hayns artıq geri dönmək üzrəydi, sanki, qapını açmaq istəyirdi. Bunu eĢidəndə –
kiĢi sonra yol yoldaĢına danıĢdı – birdən yerində donub-qaldı, elə bil, kimsə onu arxadan daĢla
vurdu.
– Kimi ələ keçiriblər? – deyə qadın soruĢdu.
– Kristması, – kiĢi dedi. – O zənci qatili. Kristması.
Qadın artırmanın kənarında ayaq saxlayıb, boz, donuq sifətini onlara tərəf çevirdi. “Elə bil,
mənim ona nə deyəcəyimi əvvəlcədən bilirdi, – onlar maĢına tərəf qayıdanda kiĢi öz yoldaĢına
dedi. – Elə bil, bu adamın həm o olmasını, həm də olmamasını deməyimi istəyirdi”.
– O necə adamdı? – qadın soruĢdu.
– Əməlli-baĢlı görə bilmədim, – kiĢi dedi. – Üz-gözü qan içindəydi. Onu ələ keçirərkən
bizimkilər ağız-burnunu bir balaca əziĢdiriblər. Cavan oğlandı. Ancaq heç zənciyə oxĢamır,
ağappaq adamdı, mən necə, o da elə. – Qadın yuxarıdan-aĢağıya onlara baxırdı. Ġki tərəfdən
qoluna girdikləri Hayns artıq özü ayaq üstə dura bilirdi, sanki yuxudan ayılırmıĢ kimi sakitcə
nəsə mızıldandı. – Nə deyirsiniz, Dok dayını hara aparaq? – kiĢi soruĢdu.
Qadın cavab vermədi. “Elə bil, öz ərini tanımaq belə istəmirdi”, – kiĢi sonra öz yoldaĢına
dedi.
– Ona neyləyəcəklər? – qadın soruĢdu.
– Onamı? – kiĢi təkrar etdi. – Hə-ə, bildim zəncini deyirsiniz. Buna Ceffersonda qərar
verəcəklər. O, oralıdı, onlarınkıdı.
Bomboz, yerində donmuĢ qadın onlara hardansa, çox-çox uzaqlardan baxırdı.
– Onlar Ceffersona qədər gözləyəcəklərmi?
– Onlarmı? – kiĢi təkrar etdi. – Hə-ə, – o dedi. – Amma, əgər Cefferson bu iĢi çox
uzatmasa. – O, yenidən qocanın qolundan yapıĢdı. – Bu kiĢini hara aparaq? – Bu vaxt qadın
yerindən tərpəndi. Artırmadan aĢağı düĢüb onların yanına gəldi. – Biz onu içəri apararıq, – kiĢi
dedi.
– Özüm apararam, – qadın cavab verdi. O, Haynsla bir boyda idi, ancaq ondan daha
doluydu. Qocanın qoltuğundan yapıĢdı. – Yufus, – sakitcə çağırdı. – Yufus. – Sonra isə kiĢilərə:
– Buraxın. Mən özüm onu tutaram, – sakitcə dedi.
Onlar onu buraxdılar. Qoca artıq birtəhər yeriyə bilirdi. Qarı onu artırmaya çıxarıb, içəri
aparanacan onların ardınca baxdılar. Qadın isə dönüb geri baxmadı.
– Bu qadın bizə heç sağ ol da demədi, – ikinci kiĢi dedi. – Biz gərək o qocanı geri qaytarıb
zənci ilə bir yerdə həbsə atdıraydıq, deyəsən o bu zəncini hardansa çox yaxından tanıyır...
– Yufus, – birinci kiĢi dedi. – Yufus. Onu on beĢ ildir tanıyıram, amma əsl adını əməlli-
baĢlı bilmirmiĢəm. Yufus.
– Gedək. Geri qayıdaq. Görək orada neyləyirlər.