27
3
Həmin bazar ertəsi günü axĢam süfrəyə əyləĢəndə Ģəhər heç də Kristmasın həbsdən necə
qaça bildiyinə təəccüblənmədi, ona təəccüb qaldı ki, niyə o qaçıb azadlığa çıxandan sonra məhz
orda, ələ keçəcəyini özü də yaxĢı bildiyi yerdə özünə sığınacaq axtarıb?! Yaxalananda niyə
təslim olmayıb?! Təslim olmayacaqdısa, niyə heç bir müqavimət göstərməyib?! Onlara elə gəldi
ki, o, qəsdən, bilərəkdən belə bir passiv intihar planı düĢünüb, bunun ən xırda təfərrüatına qədər
dəqiq hesablayıb.
Onun təqibdən xilas olmaq üçün axırda niyə məhz Haytauerin evində özünə sığınacaq
axtarması barədə cürbəcür gümanlar, mülahizələr irəli sürüldü. “Su axar, çuxurunu tapar” – hər
Ģey barədə asanlıqla, tələm-tələsik qəti fikir söyləməyə vərdiĢ etmiĢ adamlar keĢiĢ haqqındakı
köhnə dedi-qoduları xatırlayaraq dedilər. Bəziləri bunun təmiz bir təsadüf olduğunu güman
etdilər; üçüncülər isə sübut etməyə çalıĢdılar ki, o, çox ağıllı bir Ģey fikirləĢib, çünki əgər kimsə
təsadüfən onun qaçıb arxa həyətdən mətbəxə girdiyini görməsəydi, bu adamı keĢiĢin evində
axtarmaq heç kimin ağlına gəlməzdi.
Gevin Stivensin isə bu barədə tamam baĢqa bir fərziyyəsi vardı. O, əyalət prokuroru idi,
Harvardı bitirmiĢdi və Fi-Betta-Kappa cəmiyyətinin üzvüydü – gur, pırtlaĢıq, çal saçları olan
hündürboy, yör-yöndəmsiz bir adamdı; həmiĢə tünd-boz rəngli, səliqəsiz, qırıĢıq kostyum
geyinərdi və qarğıdalı gövdəsindən hazırlanmıĢ qəlyanından bir an belə ayrı durmazdı. Onun
nəsli Ceffersondakı ən qədim nəsillərdən biriydi; əcdadları vaxtilə burda qul, kölə saxlamıĢdılar,
babası isə missis Berdenin babasını və qardaĢını yaxından tanıyanlardan (həm də nifrət bəsləyən
və onların öldürülməsi münasibətilə polkovnik Sartorisi rəsmən təbrik edənlərdən) biri olmuĢdu.
Gevin Stivens kəndçilərlə, seçicilər və məhkəmə iclasçıları ilə sakit, sərbəstcə danıĢa bilmək
Ģakərinə malik idi; yayda onu kənd dükanının önündə – artırmada kombinezonlu adamlar
arasında tez-tez görmək olardı; burda hamıyla birlikdə, hamı kimi çöməltmə oturub, onların öz
ləhcəsində səhərdən axĢama qədər ordan-burdan (əslində isə heç nədən) söhbət edərdi.
Həmin bazar ertəsi günü axĢam Missisipi universitetinin yay tətili səbəbiylə bir neçə
günlüyə Ceffersona, öz tanĢıgilə qonaq gələn bir professoru, Stivensin Harvarddan tələbə yoldaĢı
saat doqquz qatarından yerə endi. O, Stivensi qatardan yerə enən kimi gördü. Elə bildi ki, onu
qarĢılamağa çıxıb, ancaq məlum oldu ki, əksinə, Stivens qəribə bir cütlüyü, qoca ərlə arvadı
qatarla evlərinə yola salır. Professor boydan bapbalaca, üst-baĢı çirkli, keçi saqqalına bənzər qısa
saqqalı olan, sanki, yuxuluymuĢ kimi ayaq üstə zorla dayanan qoca kiĢiyə və onun yanındakı
qarıya – yəqin ki, arvadıydı – boydan pota, biçimsiz, çiy kündəyə bənzər sifətindən bir az
yuxarıda, baĢı üstündə çirkli ağ lələk yellənən, əynində köhnə dəbdə biçilmiĢ, Ģahanə rəngi artıq
xeyli solmuĢ ipək don olan bu əcaib məxluqa diqqətlə nəzər saldı. Professor ayaq saxlayıb,
böyük maraq və təəccüb içərisində Stivensin o qarının ovcuna, sanki, körpə uĢaqmıĢ kimi, iki yol
bileti qoyduğuna tamaĢa etdi; onlara yaxınlaĢanda professor hələ də onu görməyən Stivensin
27
4
bələdçinin birtəhər vaqona mindirməyə çalıĢdığı qocalara dediklərini eĢitdi: “Bəli, bəli, –
Stivens, görünür, əvvəlki söhbətə yekun vuraraq, onları sakitləĢdirməyə çalıĢırdı, – sabah onu
qatarla göndərəcəklər. Mən özüm buna nəzarət edəcəm. Siz orda ancaq dəfn və qəbiristanlıq
iĢləriylə məĢğul olun. Babanı evə aparın, yatağa salın. UĢağın sabah tezdən qatarla ora
göndərilməsi üçün burda nə lazımdısa eləyəcəm”.
Qatar tərpəndi, Stivens professoru yalnız çevrilib geri dönəndə gördü. O bu barədə söhbətə
onlar Ģəhərə qayıdarkən yolda baĢladı və onu ancaq Stivenslərin evlərinə çatıb onun artırmasında
oturduqları vaxt bitirdi; sonunu isə belə yekunlaĢdırdı: “Deyəsən, mən onun niyə belə elədiyini,
niyə axırda məhz Haytauerin evində özünə nicat axtardığını baĢa düĢürəm. Məncə, o, bunu
nənəsinə görə edib. Onu təkrar məhkəməyə aparmamıĢdan bir az qabaq o qarı kamerada olub...
nənəsinə, bir də babasına, – onun daĢqalaq olunmasını istəyən, elə buna görə də Motstaundan
bura gələn o ağlını itirmiĢ, sərsəm qocaya görə belə eləyib. Ġnanmıram ki, bura gələrkən o qarı
onu xilas edə biləcəyinə, azacıq da olsa, ümid bəsləmiĢ olsun. Görünür, o ancaq bircə Ģey, öz
diliylə desək, onun “adam kimi” ölməsini istəyirmiĢ. ĠstəyirmiĢ ki, Dövlətin, qanunun müəyyən
etdiyi qaydada asılsın; Kütlə tərəfindən tonqalda yandırılmasın, ya da tikə-tikə doğranmasın,
yaxud da daĢ-qalaq edilməsin. Elə bilirəm ki, o bura qəsdən, qocanın ipini əlində saxlamaq, onun
bədbəxtlik gətirən bayquĢa çevrilməsini əngəlləmək üçün gəlibmiĢ, çünki onu bir an belə gözdən
qoymurmuĢ. Yəni, əlbəttə ki, bu qarı Kristmasın onun öz nəvəsi olduğuna Ģübhə etmirdi, baĢa
düĢürsünüz? Sadəcə, onun xilasına ümid eləmirdi. Çünki ümid eləməyi yadırğamıĢdı. Təsəvvür
eləyirəm: otuz il ərzində boĢ dayanmıĢ bir mexanizmi – ümid mexanizmini bir anda, bir günün
içində ölü nöqtədən tərpətmək, iĢə sala bilmək nə qədər müĢkül iĢdi.
Ancaq görünür, qoca ərinin sərsəmliyi və qəti inancının güclü təzyiqi altında öz yerindən
fiziki mənada tərpənməyə məcbur qalanda bu qarının içində özü də bilmədən nəsə oyanıb. Onlar
bura gəliblər. Sübh qatarı ilə, bazar günü səhər saat üçdə burda olublar. Əvvəlcə, Kristmasla
görüĢməyə qarı heç cəhd də göstərməyib. Ola bilsin ki, qoca ərinin keĢiyini çəkirmiĢ. Bəlkə də,
təkcə buna görə yox. Elə bilirəm ki, sadəcə, ümid mexanizmi o vaxt hələ iĢə düĢməyibmiĢ. Bu
gün səhər burda sözün əsl mənasında onun gözünün qabağında bir körpə – özü də yenə oğlan
uĢağı – doğulmasaydı, o mexanizm çətin ki iĢə düĢəydi. O körpənin anasını o anadək, atasını isə,
ümumiyyətlə, görməmiĢdi – doğulandan sonra öz nəvəsini görmədiyi kimi... Buna görə də onun
üçün o otuz il bir andaca qeybə çəkilmiĢ, yox olmuĢdu. Bu körpə ilk dəfə çığırdığı anda o illər
tüstü kimi yayılıb dağılmıĢdı. Artıq onun üçün o, mövcud deyildi.
Bütün bunların hamısı ildırım sürətiylə, bir göz qırpımında onun üstünə tökülmüĢdü.
Gözlərinin, əllərinin inkar edə bilmədiyi gerçəkliklər hədsiz dərəcədə çox idi; gözləriylə görə,
əlləriylə toxuna bilmədiyi, sadəcə, inamına güvənərək qəbul etmək məcburiyyətində qaldığı
hədsiz dərəcədə çox Ģey vardı; əlləri, gözləri həddən artıq anlaĢılmaz Ģeylərlə üzləĢmiĢdi və o