ƏLİ FƏHMİ DÜNYASI
179
Konun an bexak əndərün qərqe kəşt,
Kəfən bər tane-pake-to xerqe kəşt
İndi o bədən torpaqlara qərq olmuş, sənin o pak vücu-
duna kəfən paltarı olmuşdur.
Dəriğa təne- cano çeşme-çeraq,
Bexak əndərün mande əz bağ.
Əfsuslar olsun ki, çıraq gözlü o can, bağda süfrələr kə-
narında olmaq əvəzinə torpaqlar altında (Soyuq məzarda)
qalmışdır.
Konun mən gəra girəm əndər kənar
Ke, xahəd bodən mər-məra qəmkesar?
İndi mən kimi ağuşuma basım?
Mənim ğəmküsarım kim olsun?
Gera quyəm in dərdo timare-xiyi?
Gəra xanəm əknun beçaye to piş?
İndi bu dərd, qəmimi kimə söyləyim?
Sənin əvəzinə indi kimi səsləyib yanıma çağırım?
Konun həm pedər mand bito əsir,
Por əz dərdo timaro rənco zahir.
İndi sənsiz qalan atan dərd, əzab və daxili sıxıntı əsiri
olmuşdur.
Əz ommid novmid kəştəm bezar,
Be xofti bexak əndəran zaro-xar
Yeqzar Cəfərli
180
Sən torpaqlar içrə həmişəlik ahu-zar içində yatdığın
üçün mən ağlaya-ağlaya hər cür ümiddən əlimi üzmüşəm.
Çera namədəm bato əndər səfər,
Ke, kəşti bexəlqane-aləm səmər.
Axı, nə üçün mən səninlə bu əbədi səfərə getmədim,
bəlkə bu gedişimin xalqa bir xeyri olardı?
To refti, mən iydər namədəm deraz,
Zəman-ta-zəman miresəm bərtobaz
Sən getdin, mən də bu dünyada çox qalmaram, zaman
ötdükcə yenidən sənə yetişərəm.
Əgər zendeqani bovəd berderaz,
Bedin deyre- məhzun bemanəm deraz
Əgər ömrüm uzunda olarsa, bu məhzun dünyada qal-
mağımın nə xeyri var?
Yeki meyvədari namənəd ze mən,
Ke manəd həmi bare-u dər çəmən.
Bircə dənə də olsun meyvəli ağacım yoxdur ki, mən-
dən sonra onun meyvəsi bu çəməndə yadigar qalsın.
Çeqoft əndərin mobede pişrov
Ke hərkez nəgərdəd köhəhgəşte nov
Keçənlər yaxşı deyib ki, keçmişi geriyə qaytarmaq,
(köhnəni təzələmək) olmaz.
ƏLİ FƏHMİ DÜNYASI
181
Çenin qoft mahane- şirin soxən
Ke, ba mordeqan aşenam mekən.
Şirin söz ustaları yaxşı demişlər ki, ölülərlə dostluq
etmə!
Nə iydər həmi mand xahi deraz
Bəsiçində başo derənçi məcaz
Sən bu dünyada uzun müddət qalmayacaqsan, hazır-
lığını gör, çox yubanma.
Çeninəst rəsmesəraye köhən,
Sərəş hiyc peyda nəbini zebən
Bu köhnə karvansaranın (dünyanın) qaydası belədir
ki, heç kəs onun nə dibini, nə başı görməmişdir.
Dəre- bəstera kəs nadənəd qoşad,
Bedin rənc ömrəm begərdən bebad.
Bu bağlı qapını açmağı heç kəs bacarmır,
Belə əzaba da ömrüm badi-fənaya gedəcək.
Həmi xahəm əz davəre- kerdeqar
Ze ruzi dehe-nake- pərvərdegar
O böyük, pak, ruzidən allahdan həmişə istədiyim bu-
dur.
Rəvane-to darənde rövşən konəd,
Beheşte- bərin caye-to xoş konəd.
Sənin ruhunu həmişə işıqlı etsin, Behiştin dərinliklə-
rində sənə gözəl və yüksək yer versin.
Yeqzar Cəfərli
182
Dela, didi ke, an fərzane fərzənd,
Ce did əndər xəmə-in taqe-nilin?
Ey ürək! Sən şahidsən ki, o ağıllı fərzəndin bu göyün
qübbəsi altında nə gördü?
Becaye löhü dər kəranəş,
Fələk bər sər nəhadəş lövhe-səngin.
Məktəbli kimi ətrafında kağız və yazı lövhəsi qoymaq
əvəzinə, fələk onun başına bir parça ağır daş lövhəsi saldı
Şəbe-seşənbe bodo nuzdəhhome ziyqəd,
Ke kəşt ferqət-an mahe-ənbərə mişkül
Zilqədə ayının on doqquzunda, seşənbe gecəsi o ənbər
xətli ay bizdən ayrıldı.
Hazaro sisədo-sepənc bud əz hicrət
Ke con bərəftizepişəm be pişe-bonyanbin
Min üç yüz on beş il hicrətdən keçmişdi ki, o mənim
yanım kainatı bina edənin yanına getdi.
Dəriğo dərdo təssof koca dehəd sudi,
Konun ke əmr bebaziçe mirəvəd , beyəqin.
İnsanın ömrü oyuncaqlarla əldən getdiyi halda, tə-
əssüf dərd və peymanlığın nə faydası ola bilər?
Mütərcim: Əli Fəhmi 4/ IV/ 1969
ƏLİ FƏHMİ DÜNYASI
183
Əli Fəhminin məktubları
Biz Əli Fəhmi haqqında məlumatlar toplarkən Onun
dövrünü tanınmış ziyalılarndan olan Masallı rayonundan
Mirzə Rəfi müəllimlə yazışmalarını əldə etdik. Daha
doğrusu, Əli Fəhminin Mirzə Rəfiyə yazdıları məktubları.
Mirzə Rəfinin Əli Fəhmiyə yazdıqları məktubları isə əldə
edə bilmədik. Görünür Alim bu məktubları da digər sə-
nədlər kimi özü ilə Kamo küçəsindəki mənzilinə
köçürmüş, onun ölümündən sonra bu sənədlər itib bat-
mışdır. Onu da qeyd edim ki, bu qiymətli məktubları bizə
S.Mumtaz adına Respublika Ədəbiyyat və incəsənət arxi-
vinin direktoru, böyük xeyirxah insan olan Maarif Teymur
təqdim etdi.
Əli Fəhminin Mirzə Rəfiyə məktubları
Hörmətli Rəfi müəllim !
Bəd əz salam hüzurunuza ərz edirəm li,
Rəğimeyi ənbər bəndəyə candır.
Möhr əz səre name bər gerəftəm,
Quyi ki, sər Qolestan əst.
( Tərcüməsi: Məktubun möhürünü açdım, sanki, gülü-
stan bağının qapısını açdım. Vəlhasil əxəli məğame mən)
Məsələ belədir. Rüdabə qızınızın Şərq şöbəsinə, fars böl-
məsinə daxil olması üçün əvvəlcə gərək aşağıdakı dərslər-
dən imtahan vermək üçün tam və möhkəm biliyi olsun.
Çünki, artıq, yəni bildirdən 1969 cu ildən bəri ancaq biliyə
qiymət verirlər.
1.Ədəbiyyat və dil ( Azərbaycan) şifahi.
2.Rus dili fənni ( yazılı).
Dostları ilə paylaş: |