Az
ərbaycan dili məsələləri
163
Ə.ƏBÜLHƏSƏN NƏSRİNİN
DİLİ
*
Sovet
dövrü Az
ərbaycan ədəbiyyatı yaradıcılarının,
bu
ədəbiyyatın təməl daşlarını qoyanların bədii yaradıcılıq
yoluna n
əzəri – filoloji maraq və diqqət son zamanlar xeyli
gücl
ənmişdir. Sanballı monoqrafiyaların, çoxsəpgili, çox-
aspektli t
ədqiqat işlərinin yaranması ilə əlamərdar olan
bel
ə bir maraq və diqqətin ciddi obyektiv elmi səbəbləri
vardır. Belə ki, ictimai dünyagörüşcə, şəxsi
talecə yeni
dövrün yetirm
ələri olan bu ədəbi simalar, nəticə etibarilə
öz s
ənətkar talelərini də həmin
cəmiyyətin bədii salna-
m
əsini yaratmaq işinə həsr etmişlər. Azərbaycan xalqının
sosial-m
ənəvi tərəqqi uğrunda ardıcıl və inamlı mübarizəsi
onların qələmində həmişə parlaq və həyati boyalarla
canlandırılmışdır. Bu mənada zəngin həyat və sənət təcrü-
b
əsinə malik sənətkarlarımızın qələmindən çıxmış bədii
əsərləri diqqət mərkəzində saxlamağı, onlardakı ideya-
estetik d
əyərləri bütün incəlikləri ilə aşkarlayıb üzə
çıxarmaq elmi-filoloji vəzifə olmaqdan öncə, ümumxalq
ehtiramının ifadəsi və təcəssümü
kimi qəbul etmək
lazımdır. Sovet dövrü Azərbaycan ədəbiyyatı yaradıcı-
larının bədii irsinə marağı və diqqəti zəruri edən səbəb-
l
ərdən birini də onlara məxsus sənətkarlıq axtarışlarının bu
gün d
ə öz əhəmiyyətini itirməyən həyati perspektivlərində,
*
Qeyd:
Kitabın bu hissəsi 1992-ci ildə akademik Afad Qurbanovun
redaktorluğu ilə nəşr edilmişdir.
Misir S
əfərov
164
onların yaratdıqları bədii
dil-üslub, bədii təsvir və uifadə
vasit
ələri cəbbəxanasının yaşarı gücündə və təsirində
axtarmaq lazımdır.
Ədəbi üslub anlayışının, sözün daha geniş mənasında
ədəbi dilimizin zənginləşmə yolları və vasitələri ətrafında
elmi qayğıların gücləndiyi müasir mərhələdə isə məsə-
l
ənin bu cəhəti üzərində təkidlə dayanmağın əhəmiyyəti
xüsusil
ə böyükdür.
M
əlumdur ki, müasir filologiya qarşısında duran
mühüm m
əsələlərdən biri də milli ədəbi
dillərin funda-
mental tarixinin yaradılması, onun üslublarının inkişaf
m
ərhələlərinin tipoloji hüdudlarının müəyyənləşdiril-
m
əsidir. Bu baxımdan bədii üslubun görkəmli
nümayən-
d
ələrinin dil və üslub keyfiyyətlərinin tədqiqi problemin
uğurlu həlli üçün həmişə əyani-təcrübi istinad olmuş və
istinad olaraq qalır.
Az
ərbaycan filologiyasında fərdi bədii üslubların
öyr
ənilməsinə dair az tədqiqat işi aparılmamışdır. Məsə-
l
ən, son on illiklərdə ədəbiyyatımızın görkəmli nümayən-
d
ələrindən İ.Nəsimi, Ş.İ.Xətai, M.Füzuli, M.P.Vaqif,
M.V.Vidadi, M.F.Axundov, H.B.Z
ərdabi, Q.B.Zakir,
Ə.B.Haqverdiyev, N.Nərimanov, N.Vəzirov, M.Ə.Sabir,
C.M
əmmədquluzadə, A.Şaiq, C.Cabbarlı, S.Vurğun,
S.R
əhimov, Y.V.Çəmənzəminli, S,S.Axundov və başqa
s
ənətkarların dil və üslubuna aid sanballı tədqiqat işlərinin
yaranması bunun canlı təzahürüdür
1
. Bu is
ə Azərbaycan
1
N.M
əmmədov. “M.F.Axundovun dili”. Bakı, 1946; R.Kazımova “Ə.Haq-
verdiyevin hekay
ələrinin dili”. Bakı, 1949; M.Cahangirov. “C.Cabbarlı
poeziyasının leksikası və qrammatik xü3susiyyətləri”, Bakı, 1952;
S.X
əlilov. “H.B.Vəzirovun əsərlərinin dili”, Bakı, 1954; Ə.Bağırov. “Azər-
b
aycan sovet romanlarının dil xüsusiyyətləri (1945-1950-ci illər), Bakı,
1955; S.Murtuzayev. “M.F.Axundov komediyalarının frazeologiyası”, Bakı,
Az
ərbaycan dili məsələləri
165
ədəbi dilinin ayrı-ayrı mərhələlərinə məxsus bədii dilin,
b
ədii üslubun tədqiqi deməkdir və əslində,
faktlardan
göründüyü kimi, t
ədqiqat prosesində az-çox bütün mər-
h
ələlər əhatə olunmuşdur. Lakin Ə.Əbülhəsənin “Dostluq
qalası” romanının dili və üslubu ayrıca araşdırma obyekti
olmamışdır. Halbuki bədii sənətdə və eləcə də roman
janrında orijinal üsluba malik olan Ə.Əbülhəsənin
“Dostluq qalası” romanının dili və üslubunun ayrıca
t
ədqiqat mövzusu kimi götürülməsi bir çox müasir dil
probleml
ərinin elmi izahı üçün zəngin material verir.
Burada
fikrimiz
ə təkan kimi bəzi məqamlar üzərində
ayrıca dayanmağa ehtyac vardır. Məlumdur ki, ayrı-ayrı
s
ənətkarlar dil vəc üslubca bir-birindən ayrıldıqları kimi,
müxt
əlif janrlı əsərlər də dil və üslubca fərqlənirlər.
1958; N.Abbasova. “C.Cabbarlının “1905-ci ildə” pyesinin dili və üslubu”,
Bakı, 1959; A.Qurbanov. “S.Vurğunun “Vaqif” pyesinin dili və üslubu”,
Bakı, 1962; S.Vəliyeva. “C.Məmmədquluzadə hekayələrinin leksikası”,
Bakı, 1961; F.Xəlilova. “Mir Cəlalın bədii əsərlərinin
bəzi sintaktik-üslubi
xüsusiyy
ətləri”, Bakı, 1962; M.Məmmədov. “N.Nərimanovun nəsr əsər-
l
ərinin leksikası və frazeologiyası”, Bakı, 1963; Q.Kazımov. “Ə.Haqver-
diyevin dramaturgiya dili”, Bakı, 1965; R.Həsənov. “Y.V.Çəmənzəminlinin
hekay
ələrinin dili və üslubu”, Bakı, 1967; V.Məmmədova. “Abbas Səhhətin
uşaq şeirlərinin dil və üslub xüsusiyyətləri”, Bakı, 1970; R.Məhərrəmova.
“Sabirin satirik şeirlərinin leksikası”, Bakı, 1969; N.Abbasova. “C.Cabbarlı
pyesl
ərinin leksikası”, Bakı, 1974; ŞşŞabanov. “S.Rəhimovun “Şamo”
romanının leksikası”, Bakı, 1974; N.Xudiyev. “A.Şaiqin nəsr dili”, Bakı,
1978; F.M
əmmədova. “Y.V.Çəmənzəminlinin tarixi romanlarının dil və
üslub xüsusiyy
ətləri” (“Qızlar bulağı” və “Qan içində” romanları əsasında)”,
Bakı, 1979; Z.Məmmədov. “S.S.Axundovun hekayələrinin leksika və
frazeologiyası”, Bakı, 1982; T.Hacıyev. “Molla Nəsrəddin”in dili və
üslubu”, Bakı, 1983; Y.Seyidov. “Sözün qüdrəti”, Bakı, 1983; M.Adilov.
“S
ənətkar və söz”, Bakı, 1984; A.Salahov. “İlyas Əfəndiyevin yaradı-
cılığının poetikası”, Bakı, 1984; A.Axundov. “Dilin poetikası”, Bakı, 1985
v
ə s.