informasiya azadlığı haqqında Bəyannamənin III (s) maddəsində qərara alırlar ki,
"informasiyanın sərbəst axınını təşviq etsinlər. Bununla da beynəlxalq
anlaşmaya, inam və ənənələri yaxşı bilməyə, fikirlər müxtəlifliyinə hörmətə və
mədəniyyətlərin qarşılıqlı zənginləşməsinə töhfə versinlər". Sərhədləri keçən
informasiya vasitələri arasındakı əlaqələrə gəlincə dövlət öz siyasətini bu
maddənin ruhuna uyğunlaşdırmalıdır.
İqtisadi həyat
12)
Beynəlxalq alətlərdə milli azlıqlara mənsub şəxslərin iqtisadi fəaliyyət
sahəsində hüquqlarına aid istinadlar azdır. Amma beynəlxalq alətlərdə milli
azlıqlara mənsub şəxslərin öz dilindən ictimai yerlərdə və şəxsi həyatda azad,
diskriminasiyaya məruz qalmadan, şifahi, yazılı, fərdi və başqa insanlarla
birlikdə istifadə etmək hüququna istinadlar vardır. Milli və siyasi hüquqlar
haqqında Beynəlxalq Paktın 19(2)-cu maddəsi və insan hüquqlarının və əsas
azadlıqlarının müdafiəsi haqqında Avropa Konvensiyasının 10(2)-cu maddəsi
yalnız başqaları tərəfindən verilə biləcək (daha doğrusu kommunikasiyanın
məzmununa) ideya və mülahizələrə münasibətdə deyil, həm də kommunikasiya
vasitəsi kimi dilə münasibətdə ifadə azadlığına təminat verir. Bərabərlik və
diskriminasiyanın yoxluğuna müvafiqliyi ilə bu hüquq milli azlıqlara mənsub
şəxslərin öz seçiminə uyğun dildə özünün müəssisəsini yaratmaq və işlətmək
hüququnu ifadə edir. Fərdi sahibkarların öz müştəriləri ilə səmərəli ünsiyyət
qurmaq və öz təşəbbüslərini namusla həyata keçirmək bacarığının əhəmiyyəti
baxımından onların sərbəst dil seçimində lazımsız məhdudiyyətlər olmamalıdır.
Çərçivə Konvensiyasının 1 l(20)-ci maddəsi müəyyənləşdirir ki "milli azlıqlara
mənsub istənilən şəxsin ictimai yerlərdə öz azlığının dilində şəxsi xarakterli
lövhə, yazılar və başqa informasiyalar yerləşdirmək hüququ vardır". Çərçivə
Konvensiyasındakı "şəxsi xarakterli ifadəsi rəsmi olmayanların hamısına aiddir.
Deməli, dövlət fərdi sahibkarlığın aparılması üçün dil seçiminə heç bir
məhdudiyyət qoya bilməz.
Yuxarıda deyilənlərə baxmayaraq, dövlət rəsmi dövlət dilinin və ya dillərinin
başqa şəxslərin hüquqları ilə bağlı, yaxud da dövlət orqanları ilə mübadilə və
kommunikasiya tələb edən iqtisadi fəaliyyət sektorlarında tətbiqini tələb edə
bilər. Bu, mülki və siyasi hüquqlar haqqında Beynəlxalq Paktın 19(3)-cü
maddəsində və insan hüquqları və əsas azadlıqlarının müdafiəsi haqqında Avropa
Konvensiyasının 10(2) maddəsində müəyyənləşdirilən fikir azadlığına icazə
verilmiş məhdudiyyətdən irəli gəlir. Yuxarıda xatırlanan maddələrdə ifadəsini
tapmış ayrı-ayrı icazə verilmiş məhdudiyyətlər kommunikasiyanın məzmununa
məhdudiyyət kimi özünü doğrulda bilsə də. kommunikasiya vasitəsi kimi dildən
istifadəyə məhdudiyyət şəkilində onlar özlərini heç vaxt doğrulda bilməzlər.
Amma başqalarının hüquq və azadlıqlarının müdafiəsi və dövlət idarəetmə
orqanlarının məhdud tələbləri rəsmi dövlət dilindən və ya dillərindən əlavə
istifadə üçün xüsusi təminatı doğrulda bilər. Bu, şəraitdən asılı olaraq, iş yerində
sağlamlığın və təhlükəsizliyin qorunması, istehlakçıların müdafiəsi, əmək
münasibətləri, vergi, maliyyə hesabatı, dövlət tibbi sığorta və işsizlik halları
üçün və nəqliyyat üçün sığorta kimi sektorlara tətbiq edilə bilər. Qanuni ictimai
maraq əsasında dövlət həm də istənilən dildən istifadəyə əlavə kimi rəsmi dil və
ya dövlət dillərinin milli azlıqların müdafiəsi haqqında Çərçivə Konvensiyasına
izahcdici qeydlərin 60-cı bəndində dəqiq göstərildiyi kimi, müəssisələrin
vətəndaşlar üçün lövhələrin və yazıların yerləşdirilməsi kimi fəaliyyət sahəsinə
76
tətbiqini tələb edə bilər. Bütövlükdə dövlət dildən istifadəni heç vaxt qadağan
edə bilməz, amma o, qanuni ictimai maraq əsasında rəsmi dildən və ya dövlət
dillərindən əlavə istifadəni tələb edə bilər.
Qanuni ictimai marağın məntiqinə görə, dövlət tərəfindən dildən istifadə
üçün qeyd edilən istənilən tələb uyğun ictimai marağa proporsional olmalıdır.
İstənilən
tələbin
proporsionallığı
tələb
zəruri
olan
meyarla
müəyyənləşdirilməlidir. Məsələn, iş yerində sağlamlığın və təhlükəsizliyin
təminatına ictimai maraqdan çıxış edən dövlət özəl müəssisələrdən tələb edə
bilər ki, müəssisənin seçdiyi dilə (dillərə) əlavə olaraq texniki təhlükəsizlik üzrə
təlimatları rəsmi dildə və ya dövlət dillərində yazsınlar. Vergi sahəsində dövlət
idarəetmənin aparılmasında dəqiqliyə əməl etmək marağı baxımından dövlət
tələb edə bilər ki, inzibati blanklar rəsmi dildə və ya dövlət dillərində
doldurulsun; dövlət hakimiyyəti tərəfindən audit vaxtı uyğun qeydlər həm də
rəsmi dildə və ya dövlət dillərində mümkün olsun; axırıncı hal özəl müəssisədən
bütün qeydləri rəsmi dildə və ya dillərdə aparmağı tələb etmir, bir şərtlə ki.
mümkün tərcümənin məsuliyyəti özəl müəssisənin öhdəsinə düşsün. Bu, milli
azlıqların hüquqlarının müdafiəsi haqqında Çərçivə Konvensiyasının 10(2)-cu
maddəsində nəzərdə tutulan kimi, inzibati hakimiyyətlə münasibətlərdə milli
azlıqlar mənsub şəxslərin öz dilindən (dillərindən) istifadə etmək sahəsindəki
mümkün hüququna ziyan vurmur.
İnzibati hakimiyyət və dövlət xidməti
(13-14-15) ATƏT-in iştirakçı dövlətləri yalnız milli azlıqlara mənsub
şəxslərin (dilləri də daxil edilməklə) identikliyini yox, həm də onların inkişafını
və irəliləməsini dəstəkləyən dinamik mühit yaradılmasına imkan verən tədbirlər
görmək öhdəliyi ilə bir-birlərinə bağlıdırlar. Bundan sonra həmin dövlətlər
Kopenhagcn Sənədinin 35-ci bəndində göstərildiyi kimi, "milli azlıqlara mənsub
şəxslərin dövlət işlərində səmərəli iştirakı hüququna" hörmət göstərməyi
öhdələrinə götürüblər.
Milli azlıqların müdafiəsi haqqında
Çərçivə
Konvensiyasının 10(2)-cu maddəsi dövlətlərdən dəqiq tələb edir ki, "azlıqların
dilindən bu şəxslərlə inzibati hakimiyyət münasibətlərində istifadə etməyə imkan
verən şəraitlə təmin etsinlər". Kopenhagcn Sənədinin 35-ci maddəsi "azlıqların
xüsusi tarixi və ərazi şəraitinə aid uyğun yerli və ya muxtar adminstrasiyanı bu
dövlətlərin siyasəti ilə" uyğunlaşdırılaraq milli azlıqların dövlət işlərində öz
dillərində iştirakına imkan verən yaradan mühit yaratmağın imkanına istinad
edir. Çərçivə Konvensiyanın 15-ci maddəsi dövlətlərdən "milli azlıqlarlara
mənsub şəxslərin mədəni, ictimai və iqtisadi həyatda, eyni zamanda dövlət
işlərinin aparılmasında, xüsusən onların özləri ilə bağlı işlərin aparılmasında
səmərəli iştirak etmələrinə zəruri şərait yaratmağı" tələb edir Bu maddə dövlət
hakimiyyətinin boynuna milli azlıqlara mənsub şəxslərin yerli hakimiyyətlə öz
dilində danışmağa, yaxud da öz dillərində mülki sertifikatlar və attestatlar
almağa imkan verməyi öhdəlik qoyur. Bərabərlik və diskriminasiyaya yol
verməmək prinsipinə uyğun olaraq, onlar iştirakın dinamik prosesini təsəvvür
edirlər; bu dinamik prosesdə azlıqların dilləri yerli siyasi həyatda və ictimai
xidmət də daxil olmaqla vətəndaşlarla dövlət hakimiyyəti arasında qarşılıqlı
əlaqələrdə kommunikasiyanın tam vasitəsi ola bilər.
İnzibati idarələrin və əhaliyə xidmət göstərən agentliklərin etnik
nümayəndəliyi adətən cəmiyyətin pluralist, açıq və qeyri-diskrimanik
xarakterini əks etdirir. Keçmiş diskriminasiyanın nəticələrinə və ya sistemin
77