42
qadağan etmişdi. Onlar ona görə belə hərəkət edirdilər ki, xərcin bir hissəsini öz
xoşumla onlara verim. Bu ölkənin adətlərinə yaxşı bələd olduğumu bildiklərindən
mənə hər cür nəvaziş göstərirdilər, halbuki, qətiyyən xariciyə əliaçıqlıq edərək belə
mehribanlıq göstərmirlər. Günortadan sonra bəylərbəyindən akzisin ödənməsi
haqqında gömrük buraxılışı kağızı almaq üçün düşərgədə oldum. Mənə qarşı min
cür nəzakət göstərdi, ayrılarkən deyildiyi kimi şahın istəkliləri olan hər iki böyük
oğlu üçün iki zəmanət məktubu verdi. Demək olar ki, məktubların hər ikisi eyni
məzmunda idi. Böyük oğlu üçün olan məktubun tərcüməsi belədir.
A L L A H
Əlahəzrət şahın istəklisi və əzizi, mənim çox şöhrətli və çox xoşbəxt oğlum
Nəsr Əli bəyin uca və qüdrətli hökmdar olmasını, sağlamlığını və həyatının
qorunmasını bütün xeyirxahlıqların mütləq yaradıcısından arzu edirəm.
Sizin xoşbəxt ucalığınız üçün təmiz arzularla göyə əl açırıq. Sizə belə bir
məktub yazmağımızın səbəbi bir neçə müddət bundan
Səh.—297 əqdəm bu şəhərə gəlmiş, indi isə Aləmpənah yerin-göyün pənahı
(sözü ilə ifadə olunub—V. A.) saraya Dilicanla (dördtəkərli minik arabası—V. A.)
burdan yola düşən senyor Şardənin işlərinə qayğı göstərməyimizdir. Onun
niyyətlərindən və ali saraya etmək istədiyi müti arzulardan mütləq xəbərdar
olmalısınız və onları aydın başa düşüb, onun arzu və istəklərinin qayğıkeşliklə
yerinə yetirilməsinə çalışacaqsınız. Bizim məktubumuzun məzmunu ilə və bu
görkəmli dostun zəmanətimizdə göstərildiyi kimi qarşılanacağı və necə danışıqlar
aparılacağı barədə xüsusi məlumat verməyinizi xahiş edirik. Biz həm də onun hal-
əhvalı barədə xəbər verməyinizi də arzu edirik. Onun bizim şahımız tərəfindən
qəbul edilmək və mərhəmətə layiq görülmək şərəfinə nail olması üçün bütün
varlığımızla Allaha dua edirik. Şaha bütün təbəələrinin müti olmasını və onun
onların üzərində parlaq qələbələr qazanmağa nail olmasını arzu edirəm. Əbədi
Allah sizə uzun ömür versin.
Səh—298. Sonra bəylərbəyiliyin digər baş əyanlarından akzisin ödənilməsi
haqqında gömrük buraxılışı kağızı aldım. Buraxılış kağızı aldığım əyanlardan biri
də zərbxananın böyüyü idi. Bu əyanın adı Məhəmməd Şəfi idi. O, məni İsfahana
Ərdəbil yolu ilə getməyə razı saldı; o şəhərdə nəsə bir şey sata biləcəyimə məni
əmin etdi. Mən ona o şəhərdə alver edəcəyimi vəd etdim. Ondan öz yaxın qohumu
olan Ərdəbil hakiminə zəmanət kağızı aldım. Onun məzmunu belədir:
43
A L L A H
Çox uca və çox nəcib əyan, şöhrətli əlahəzrət, İlahi adlandırılmağa layiq,
hakimlərin, canişinlərin və xoşbəxt adamların və yaxşısı, mərhəmət, şərəf və
nəzakət mənbəyi, təmizlik nümunəsi, nəciblik və xeyirxahlıq rəmzi, təmiz, həqiqi
və sadiq hakim, qohumlarının və yaxın dostlarının müdafiəçisi.
Mənim hamıdan artıq əyanlarım və sahibim sizin canınızı qorumaq və
ömrünüzü uzatmaq üçün Allaha dua edirəm.
Bundan sonra (məktubun əvvəlki hissəsi fərqləndirici şriftlə yazılmışdır—
V. A.) sizə hörmətimi izhar edir, and içib sizə sədaqətli olduğumu bildirirəm.
Əlahəzrət, sizə məsləhət bilirəm ki, senyor Şardən Avropa tacirlərinin gülüdür,
günəş kimi parlaq və təmiz bir ruhdur.
Səh.—299. Qəzvin şəhərindən keçərək aləmpənah gözəl saraya getmək
niyyəti vardır. Mən həqiqi dostunuz olduğum üçün sizə qulluq göstərmək niyyəti
ilə müqəddəs Ərdəbil şəhərindən keçib getməyə onu razı saldım. O, özünün
qiymətli mallarını sizin çox nəcib şəxsiyyətiniz qarşısında nümayiş etdirəcəkdir.
Əminəm ki, o mallar sizin xoşunuza gələcək və onları qəbul edəcəksiniz. Bu nəcib
xariciyə yaxşı qayğı göstərmək üçün adamlarınıza göstəriş verəcəyinizə əminəm.
Allahın köməyi ilə gələn Zilhiccədə Tiflisə yola düşməyə hazırlaşıram. Əgər bu
ölkədə mən siz əlahəzrətə xidmət göstərə bilərəmsə, həmin xidmətin nədən ibarət
olduğunu bilmək məni son dərəcə şərəfləndirər. Siz əlahəzrətə yalvarıb onu
inandırıram ki, onun hal-əhvalı barədə xəbər vermək mənə böyük bir hədiyyə
verməyə bərabərdir. Allah mərhəmət göstərib sizin parlaq şəxsiyyətinizi qiyamət
gününə qədər hifz etsin.
Mən ən yüksək və ən nəcib əyanların—Jonbəy (Canı bəy), Yəhya bəy və
Məhəmməd bəyin həqiqi dostuyam; onların sağlığı mənim rahatlığıma səbəb olur.
Möhür şerdən ibarət olub, bu məzmuna malik idi: «Mən, Məhəmməd Şəfi
öz taleyimi allaha bağlamışam, çünki məni o yaratmışdır».
Məktubun yuxarısında, bir küncdə kiçik hərflərlə yazılmışdı: «Allah,
dostumun canını sağ eləsin».
Bu, şərqlilərin rəsmi məktublarındakı nəzakətdən müqayisəedilməz
dərəcədə fərqlənən bir səmimiyyətdir. Rəsmi məktubları da bizə salam-dua
şəklində yazırlar. Nəzakətin birinci dərəcəsini məktubun hansı kağıza yazılması ilə
müəyyən edirlər. Onlarda yeddi-səkkiz cür kağız olur: ümumiyyətlə, ağ, sarı, yaşıl,
qırmızı və hər rəngdən; başdan-ayağa qızıl və gü
Səh.—300 müş suyuna çəkilmiş vərəqlər olur. Ən hörmətli kağız üzərinə
qızıl suyu çəkilmiş gül işlənən ağ kağızdır. İkinci nəzakət (burada: münasibət,
nəzakətin təyin edilməsinin ikinci yolu—V. A.) şəxsin adının və ya onun
titullarının rəngli və ya qızılı hərflərlə yazılması ilə müəyyən edilir. Nəzakəti təyin
etmək üçün üçüncü yol yarım vərəq böyüklüyündə boş yer buraxmaq və vərəqin
üçdə iki hissəsinə aid olan yerdən yazmağa başlamaqdan ibarətdir. Dördüncüsü,