Azərbaycan miLLİ еlmlər akadеmiyasi nəSİMİ adına DİLÇİLİK İnstitutu


NƏZƏRİ  VƏ  TƏTBİQİ DİLÇİLİK MƏSƏLƏLƏRİ



Yüklə 4,8 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə14/116
tarix08.10.2017
ölçüsü4,8 Kb.
#4137
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   116

 
NƏZƏRİ  VƏ  TƏTBİQİ DİLÇİLİK MƏSƏLƏLƏRİ 
___________________________________________________ 
 
__________________________________________________________________________________ 
«Tədqiqlər», 2008, №1, səh.32 
 
vasitə rolunda çıxış etməsinin əyani sübutudur. Milli dil isə ana dilidir. Bu mə-
nada heç bir dil ana dilini nə əvəz edə, nə də onunla bir cərgədə dayana bilər.  
Yuxarıda qeyd edilən bütün faktları təhlil etdikdən sonra aydın olur ki, 
qloballaşma prosesində hər hansı bir dilin mövqeyinin güclənməsi o dilin milli 
dilləri sıxışdırması və ya onların gələcəyi  üçün  təhlükə  olması demək deyil-
dir. Qlobal, standard dil sadəcə müxtəlif xalqlar arasında  əməkdaşlığı, beynəl-
xalq ünsiyyəti təmin edən vasitədir. Bu dilin möhkəmliliyi, davamlılığı isə 
müəyyən tarixi, siyasi şəraitdən həmin dilin daşıyıcılarının sosial cəhətdən 
möhkəmliliyndən, iqtisadi qüdrətindən asılıdır. 
İSTİFADƏ EDİLMİŞ ƏDƏBİYYAT: 
1. Əbülfəz Rəcəbli, Nəzəri dilçilik, Bakı, Nurlan-2003.-515s. 
2. Əbülfəz Rəcəbli, Sosialinqvistika, Bakı, Nurlan-2004.-520s. 
3. Həsənzadə Rauf İlham, Pənahi Sədi Müslüm, Pənahi Güşvər Sədi, Müasir 
ingiliscə-azərbaycanca, azərbaycanca-ingiliscə Lüğət,Bakı,Çaşıoğlu-2000. 
256s. 
4. The structure of Language: Readings in Philosophy of Language / Jerry A. 
Fodor, Jerrold J. Katz, - Englewood Cliffs (N.J.)Prentice-Hall, 1964-612p. 
5. Ахманова  О.С.  Словарь  лингвистических  терминов. – М.:  Сов. 
Энциклопедия, 1966.- 498 с. 
6. Жлутенко  Ю.А.  Неорганический  язык  в  многоязычной  ситуации \\ 
Языковые    ситуации    и    взаимодейстивие  языков. – Киев:  Наукова 
Думка, 1989.-С. 22-42 
7. Philipson R.Linguistic İmperializm – Oxford University Press,1992.-138 p. 
Бабаш АЗИМОВ 
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ГЛОБАЛИЗМА 
РЕЗЮМЕ 
    Это статья про глобальные процессы в мире, а также про их послед-
ствия.В этой статье мы будем обсуждать лингвистические основы глоба-
лизма. 
Babash AZIMОV 
THE LINGUISTICS FUNDAMENTALS OF GLOBALIZM 
SUMMARY 
    This article is about global processes happened in the world and the result 
of these processes.  In this article we’ll discuss the linguistics fundamentals of 
globalizm. 
 


 
NƏZƏRİ  VƏ  TƏTBİQİ DİLÇİLİK MƏSƏLƏLƏRİ 
___________________________________________________ 
 
__________________________________________________________________________________ 
«Tədqiqlər», 2008, №1, səh.33 
 
Фариза ШАХБАЗОВА   
 
О РОЛИ ОППОЗИЦИИ НОВОЙ – СТАРОЙ ИНФОРМАЦИИ  
В ПОСТРОЕНИИ ТЕКСТА-ДИСКУРСА 
Коммуникативный подход к тексту открывает широкие перспек-
тивы  для  исследования  различных  механизмов  языка.  Преимущество 
коммуникативного  подхода  заключается  в  том,  что  он  не  накладывает 
каких-либо  ограничений  узкограмматического  характера  на  анализ 
текста и позволяет считать текстом любую коммуникативную единицу, в 
пределах  которой  обеспечивается  однозначное  толкование  составляю-
щих его элементов. Такой единицей, естественно, может быть только от-
резок речевой коммуникации, обладающей признаком смысловой завер-
шенности и внутренней организованности. 
Выделение  для  исследования  чисто  содержательного  аспекта 
текста  или,  другими  словами,  его  смысла  для  сопоставления  его  с  теми 
единицами  языка,  которые  его  выражают,  требует  четкого  рабочего  оп-
ределения понятия «смысл текста». В данном исследовании за основу бе-
рется  концепция  смысла  текста,  предложенная  Л.А.Черняховской, 
согласно  которой  смысл  текста – «это  психическое  отображение  сег-
мента  внеязыковой  ситуации  в  сознании  индивида,  образуемое  воздей-
ствием его фонового знания и упорядоченного набора языковых единиц» 
(5,117). Следовательно, смысл – явление психическое, оно лишь задается 
текстом. 
Поскольку  фоновое  знание  (когнитивное  и  языковое)  у  разных 
получателей различно, а восприятие задается той информацией, которая 
содержится  непосредственно  в  тексте,  можно  говорить  о  том,  что  «в 
тексте содержится некий информационный инвариант его смысла, кото-
рый становится вариантом при восприятии текста получателем»(5). Дру-
гими словами, текст содержит информацию, которая, воздействуя на по-
лучателя текста, создает в его сознании некое психическое переживание 
–  смысл,  обусловленное  не  только  самим  текстом,  но  и  той  информа-
цией,  которой  владеет  получатель  до  его  восприятия,  то  есть  его  фоно-
вым  знанием.  Таким  образом,  исходным  понятием,  обусловливающим 
появление смысла, здесь является понятие информации. 
Следует отметить, что в тексте далеко не всегда вся информация 
получает эксплицитное выражение в языковых единицах, так как любой 


 
NƏZƏRİ  VƏ  TƏTBİQİ DİLÇİLİK MƏSƏLƏLƏRİ 
___________________________________________________ 
 
__________________________________________________________________________________ 
«Tədqiqlər», 2008, №1, səh.34 
 
текст  создается  отправителем  в  расчете  на  некоторого  потенциального 
усредненного  получателя,  обладающего  определенным  запасом  фоно-
вого  знания,  относительно  одинаковым  у  индивидов  в  пределах  одной 
культуры,  что  позволяет  отправителю  часть  информации  представить  в 
имплицитной  форме,  например,  через  имплицитный  логический  вывод 
на основании фонового знания. (Имплицитность понимается в работе как 
подразумеваемая, невыраженная формально информация в пределах рас-
сматриваемой коммуникативной единицы). 
Таким  образом,  смысл  текста  актуализируется  при  взаимодей-
ствии текста с фоновым знанием получателя, то есть при взаимодействии 
эксплицированной  в  тексте  информации  и  той,  которая  имплицируется 
текстом, если она известна получателю. 
Смысл  может  восприниматься  отдельными  индивидами  по-раз-
ному, в зависимости от обжема фонового знания получателя, его умения 
пользоваться языковыми средствами, его психического состояния и про-
чее. Но коммуникативная информация, эксплицитно и имплицитно зало-
женная в тексте отправителем, в расчете на некоего абстрактного, усред-
ненного получателя, всегда будет создавать в его сознании именно прог-
раммированное  текстом  психическое  отображение  внеязыковой  ситуа-
ции. 
Информационные  комплексы,  обеспечивающие  психическое 
отображение  некоей внеязыковой  ситуации.  Л.А.Черняховская  называет 
смысловыми единицами. В любом тексте выделяется целая иерархия та-
ких  смысловых  единиц  и  связей  между  ними,  которые  в  совокупности 
образуют информационную структуру текста. 
1.Элементарные смысловые единицы(ЭСЕ) со стабильным набо-
ром  информационных  составляющих  (содержательных  компонентов) – 
это:«a» - имя  предмета,  факта,  события,  т.е.  денотата  (внетекстового 
объекта  в  широком  смысле); «e» - информация  о  наличии  денотата, 
названного  этим  именем  (сема  бытийности); «t» и «s» - временные  и 
пространственные  параметры  существования  денотата  (отображаемого 
внетекстового объекта); «b» - языковая единица, классифицирующая «a», 
то  есть  приписывающая  предмету  какое-то  свойство; «m» - модальный 
параметр – информация  об  оценке  отправителем  степени  реальности 
существования денотата, именуемого «a». 


Yüklə 4,8 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   116




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə