Hər şeydən əvvəl, belə düşünməyə əsas var ki, cənnət,
allahların bağı ideyasının özü Şumerdə doğulmuşdur. Poemaya görə
Şumer cənnəti müasir İraqm cənub-qərb hissəsində Dilmun ölkəsində
olmuşdur. Şumerləri məğlub etmiş semit xalqı vavilonlar sonralar elə
bu Dilmun ölkəsində özlərinin “canlılar ölkəsini” ölməzlər ölkəsini
yerləşdirmişlər. Bibliya cənnətinin də Fələstindən şərqdə olmasına
bəzi işarələr var. Bu yer dörd böyük çayın, o cümlədən Dəclə və
Fərat çaylarının başlanğıcı olan Edemdir. Oxşayır ki, bu elə
şumerlərin cənnəti Dilmun ölkəsidir.
Günəş allahı Utumun yerdən gətirdiyi su ilə Dilmunu suvardığı
parça Bibliyadakı bu sözləri xatırladır: “Ancaq yerdən buxar qalxdı
və torpağın bütün səthini suvardı” (Varlıq kitabı, 2, 6).
İlahələrin əzab-əziyyətsiz doğulmalan öz uşaqlarını əzablar
içində dünyaya gətirməyə məhkum edilmiş Həvvanın lənətlərinin
meydana gəlməsinə işıq salır. Enkinin səkkiz bitkini yeyərək ilahə-
ana Ninxursaqın qəzəbinə düçar olması xeyri və şəri dərketmə
ağacının qadağan olunmuş meyvəsindən dadaraq məhv olduqları və
buna görə də lənətləndikləri səhnəni xatırladır. Lakin şumer poeması
ilə Bibliyanın müqayisəli analizi, zənnimizcə, daha maraqlı nəticədir.
Bu
nəticə
“bütün
yaşayanların
anası”
Həvvanın
Adəmin
qabırğasından yaranması ilə əlaqədar müəmmalı hadisənin izahından
meydana çıxır. Niyə qabırğadan? Niyə qədim yəhudi müəllifləri
Bibliya ənənəsinə görə adı “həyat verən” mənası daşıyan Həvvanın
yaranmasından söhbət gedəndə qabırğanı bədənin bütün başqa
orqanlarından üstün tuturdular?
Bunu cənnət haqqında Bibliya əfsanələrinin kökündə Dilmun
haqqında şumer poeması ədəbi ənənələrinin durması ilə izah etmək
olar. Şumer dilində qabırğa “ti” sözü ilə ifadə olunur. Enkinin
qabırğasındakı ağrıları müalicə etmək üçün yaradılmış ilahənin adı
Nin-ti, yəni “qabırğa ilahəsi” idi. ancaq şumer sözü “ti” həm də
“həyat vermək” mənasını verir. Beləliklə, şumer ədəbiyyatındakı
“qabırğa ilahəsi” ifadəsi söz oynaqlığından “həyat verən ilahə”
ifadəsinə çevrilmişdir. Bu ilk ədəbi səhvlərdən biri idi və o, cənnət
haqqında Bibliya əfasanəsinə görə əsrlərin ənənəsinə çevrilmişdir
Artıq burada sözün oynaqlığına ehtiyac qalmır, çünki qədim yəhudi
dilində “qabırğa” və “həyat verən ifadələri” müxtəlif mənalarda
səslənir.
Mən tamamilə mümkün olan Bibliya əfsanəsinin izahının
Şumer poemasından keçməsi izahına müstəqil olaraq 1945-ci ildə
gəldim. Ancaq həmin fikir otuz il əw əl görkəmli fransız assiroloqu
Şeylem tərəfindən söylənmişdi. Bu barədə mənə Amerika şərqşünası
U.Ölbrayt demişdi. Əgər bu cür izaha iki nəfər gəlmişsə, deməli, o
tamamilə qanunauyğundur.” 6X
Mən şumer poemasının əhvalı və üslubu haqqında təsəvvür
yaratmaq üçün həmin poemadan nisbətən parlaq və xarakterik
parçalan verirəm. Görün xəstəliklər və ölüm olmayan bəxtəvər
Dilmun ölkəsi necə təsvir olunur:
Orda, Dilmunda qarğalar qarıldamır.
“Ölüm” quşları ölüm qışqırtıları ilə civildəmir.
Orada sir vurmur.
Canavar quzunu parçalamır.
Orda çoban itləri, oğlaqları necə qırxırlar, bilmir.
Orada donuz taxılı yemir
Dul qadın dama səməni sərmir.
Səma quşu o səməniləri dənləmir.
Orada göyərçin başını bulamır.
Orda göz ağrısı, “gözüm ağrıyır” demirlər.
Orda baş ağrısı, “başım ağrıyır” demirlər.
Orda qarı, “məıı qarıyam” demir.
Orda qoca, “mən qocayam” demir.
Orda qız yuyunmur, pəncərədən su şırıldamır.
Orda arabaçı “cum” deyə qışqırmır
Orda gözətçi dişciyəzin başına dolanmır
Orda müğənni malım oxumur.
Şəhər kənarında ağlaşma yoxdur.
İlahələrin doqquz ay əvəzinə doqquz gündə ana bətnində
yetişməsi və ağrısız, yüngül doğulması haqqında parça budur:
Nintu, ölkənin anası,
Doğdu Ninsarı.
Çay kənarında böyüdü Ninsar.
174
175
Enki isə - o, bataqlıqda gizləndi, o, bataqlıqda gizləndi.
Öz məsləhətçisi İsimuda belə dedi o:
“O gözəl gənc qızı mənmi öpmərəm,
Ninsar sevimlini mənmi öpmərəm?”
Onun məsləhətçisi İsimud belə cavab verdi ona:
“O gözəl gənc qızı, sən öp onu!
Ninsar sevimlini, sən öp onu!
Cənab üzəcək, mən idarə edəcəyəm, o üzəcək, mən idarə
edəcəyəm!”
O ayağını qayığa qoydu,
Başqası isə artıq torpağa dəydi.
Sinəsinə sıxdı onu, öpdü onu.
Enki toxumu onun bətninə axıtdı.
O toxumu qəbul etdi, Enkinin toxumunu
Və onun bir günü - sanki bir aydı,
Onun iki günü - sanki iki aydı.
Onun doqquz günü - doqquz ay oldu, doqquz aylıq analıq
dövrü
Sanki yağ üstündə, sanki yağ üstündə, gözəl, incə yağ.
Ninsar yağ üstündə, sanki yağ üstündə, gözəl, incə yağ.
Ninkuru doğdu.
Enkinin səkkiz bitkini yeməsi epizodu şumer poeziyasına xas
olan təkrarlarla təsvir edilmişdir:
Enki isə bataqlıqda gizləndi, o, bataqlıqda gizləndi
Öz məsləhətçisi İsimuda belə söylədi:
“Budur otlar, onların taleyini mən həll etmirəm?
Bu nədir, bu nadir?”
Onun köməkçisi İsimud ona belə cavab verdi:
“Ağam mənim, bu meşə otudur” - ona belə cavab verir.
O otu kəsib verir, o da yeyir.
“Ağam mənim, bu bal otudur” - deyir o.
O otu kəsib verir, o da yeyir.
“ Ağam mənim, bu “toxum otudur” - belə deyir o.
“ Ağam mənim, bu “tikanlı otdur” belə deyir o.
O otu kəsib verir, o da yeyir.
176
“ Ağam mənim, bu “qalın otdur” - belə deyir o.
O otu kəsib verir, o da yeyir,
“ Ağam mənim, bu “hündür otdur” - belə deyir o.
O otu kəsib verir, o da yeyir.
Enki otların taleyini həll etdi, onların qəlbini başa düşdü.
Ninxuısaq lənətlədi Enki adını.
“Mən ona baxmaram “həyat baxışı” ilə, ölməyincə o!”
Anunnakiar matəmə oturdular.
Beləliklə, Ninxursaq qeyb olur, lakin hansı yollasa onu
qaytarmaq tülküyə müyəssər olur. Budur, Ninxursaq Enkinin
bədəninin səkkiz xəstə orqanını, o cümlədən qabırğasını müalicəyə
girişir və bundan ötəri həyata səkkiz allah - loğman gətirir:
Ninxursaq Enkini öz uşaqlığına salır.
Mənim qardaşım, haran ağrıyır sənin?
Təpəm ağrıyır mənim.
-
“Aba - u” “bitkilərin atası” doğulacaq səninçün!
Mənim qardaşım, haran ağrıyır sənin?
Tüklərim ağrıyır mənim.
“Nin-siki-la” “tüklərin hakimi” doğulacaq səninçün.
Mənim qardaşım, lıaran ağrıyır sənin?
Burnum ağrıyır mənim
-
“Ninkirutu” “burun doğan ilahə” doğulacaq səninçün.
Mənim qardaşım, haran ağrıyır sənin?
Ağzım ağrıyır mənim.
-
“Ninkasi”
“ağız dolduran ilahə” doğulacaq səninçün.
Mənim qardaşım, haran ağrıyır sənin?
Boğazım ağrıyır mənim.
“Nazi” - “boğazı qaydada saxlayan” doğulacaq səninçün.
Mənim qardaşım, haran ağrıyır sənin?
Əlim ağrıyır mənim.
“Azimua” - “xeyirxah əl bəsləyən” doğulacaq səninçün.
Mənim qardaşım, haran ağrıyır sənin9
Qabırğam ağrıyır mənim.
“Ninti” “həyat-qabırğa” ilahəsi doğulacaq səninçün.
Mənim qardaşım, haran ağrıyır sənin?
177
Dostları ilə paylaş: |