Ancaq o, yalnız hökmdarın istəyilə və əsasən onun iradəsini təsdiq
etmək üçün çağnlırdı. Knyazlıqlar və çarcıqlar bir-birilə daim sülh,
hətta dostluq münasibətləri saxlayırdılar. Onlar üzvlərinin öz
təəbələrindən fikri və əməli cəhətdən çox uzaq olan aristokratların bir
növ beynəlxalq silkini yaratmağa çalışırdılar.
Dinin nöqteyi-nəzərincə bütün üç hind-avropa “qəhrəmanlıq”
epoxası
bütün
knyazlıqlarda
və
çarlıqlarda
qəbul
edilmiş
antropomorf allahların şəxsiyyətinə pərəstişlə xarakterizə olunur.
Hesab edilirdi ki, bu allahlar onlar özləri seçdikləri yerlərdə birgə
yaşayırlar, bundan başqa onların hər birinin ayrıca məskəni var. Bu
dövrlərdə xtonik kult və sələflərin kultu nəzərə çarpan heç bir rol
oynamır.
Ölənlərin ruhu hardasa uzaq bir yerdə - bütün dövlətlər, xalqlar
və təbəqələr üçün vahid kölgələr çarlığında olmalı idilər. Bəzi
qəhrəmanlar
allahlıq
mənşəyi
uydururdular,
lakin
onları
allahlaşdırmır və onlara səcdə etmirdilər. Bütün bunlar təkcə
Yunanıstanın, Hindistanın, Şimali Avropanın deyil, Şumerin də
“qəhrəmanlıq dövrünə” xarakterikdir.
Onların arasındakı oxşarlıqlar yalnız bunlarla bitmir: estetika
sahəsində ədəbiyyatda bu daha nəzərə çarpandır. Bütün bu dörd
qəhrəmanlıq
dövrləri” üçün
poetik
formada
qəhrəmanlıq
rəvayətlərinin meydana gəlməsi çox xarakterikdir, onlarda ya
oxunur, ya da danışılır. Həmin dövrlərin ruhu və xarakteri məhz
onlarda əks olunmuşdur. Hakim dairələrin nümayəndələri, hər
şeydən əw əl, özlərinin şöhrətinə susayırdılar, saray müğənniləri və
şairləri
isə öz çarlarının və knyazlarının
sərgüzəştləri və
qəhrəmanlıqları haqqında epik poemalar və rəvayətlər yaradırdılar.
Bu rəvayətlər bayramlarda və məclislərdə qonaqları əyləndirmək
üçün nəzərdə tutulurdu, buna görə də onlar aıfianm, yaxud liranın
müşaiyəti ilə ifa olunurdular.
Qədim epik rəvayətlərdən heç biri özünün ilkin formasında
bizə gəlib çatmamışdır. Onlar hələ yazının olmadığı vaxtlarda əmələ
gəlmişdilər, əgər yazı olsaydı da, bir qayda olaraq müğənni-
hekayəçilər üçün əlçatmaz idi. Yunanıstanın, Hindistanın və
Almaniyanın “qəhrəmanlıq dövrlərinin” epik əsərlərinin yazısı çox
240
sonralar edilmişdir. Onlar mürəkkəb ədəbi əsərlərdir, ilkin
nəğmələrdən onlara çox az miqdarda daxil edilmişdir, özü də güclü
dəyişikliklərə və genişlənmələrə uğramış şəkildə. Şumerdə də belə
olmuşdur. Bunu deməyə bütün əsaslar var ki, qədim epik rəvayətlər
“qəhrəmanlıq dövrləri” qurtardıqdan beş-altı yüzillik sonra ilk dəfə
təbii ki, kahinlər və mirzələr tərəfindən əhəmiyyətli dərəcədə yenidən
işləndikdən sonra palçıq lövhəciklərə yazılmışlar. Bununla belə, qeyd
etmək lazımdır ki, bizə gəlib çatan Şumer epik poemalarının, demək
olar, hamısının yazısı e.ə. II minilliyin birinci yansına aiddir.
Üç hind-avropa “qəhrəmanlıq əsrlərinin” saxlanılmış epik
rəvayətləri arasında həm forma, həm də məzmun nöqteyi-nəzərindən
heyrət doğuran oxşarlıq var. Hər şeydən əvvəl, bütün bu poemalarda
ayn-ayn şəxsiyyətlər tərənnüm olunur, qəbilənin, yaxud dövlətin
taleyi və şöhrəti şairi maraqlandırmır. Sonra əgər belə rəvayətlərdə
yazılan bəzi hadisələr tarixi faktlara əsaslanırsa, onlarla yanaşı
burada büsbütün əfsanəvi, fantastik elementləri həmişə tapmaq olar
(məsələn, qəhrəmanın hədsiz dərəcədə şişirdilmiş gücü, gələcəyi
xəbər verən yuxular, allahların əmələ gəlməsi). Üslub nöqteyi-
nəzərindən bu cür əsərlərin hamısı daimi epitetlərin və ənənəvi
sxemlərin, sonsuz təkrarların və detalların hədsiz dərəcədə müfəssəl
təsviri bolluğu ilə günaha batırlar. Epik rəvayətlərdə birbaşa nitq
xüsusilə xarakterikdir. Şumer eposuna xas olan bütün bu əlamətlər
eynilə qədim yunanların, hindlilərin və germanlann da eposlannda
var.
Üslubuna və formasına görə özünəməxsus bir janrın - epik
poeziyanın müxtəlif ölkələrdə və ən müxtəlif zamanlarda tamamilə
müstəqil
olaraq yaranmasına inanmaq
çətindir.
Ən
qədim
qəhrəmanlıq rəvayətlərinin Şumerdə yarandığına görə belə güman
etmək olar ki, epik poeziyanın vətəni İkiçay arası olmuşdur.
Əlbəttə, şumerlərin, yunanların, hindlilərin və germanlann
eposlan arasında bir sıra əhəmiyyətli fərqlər mövcuddur. Məsələn,
Şumer qəhrəmanlıq rəvayətləri, onların həcmindən asılı olmayaraq,
bir-biri ilə əlaqəsi olmayan hansısa bir qəhrəmanlıqdan, bir
epizoddan bəhs edir. Şumerlər belə ayn-ayn rəvayətləri birləşdirib
vahid hala gətirməyə çalışmamışlar. Əvvəlki fəsildən göründüyü
241
kimi, bunu ilk dəfə Babil şairləri etmişlər. Onlar qısa, kəsik-kəsik
poemaları, o cümlədən Gilqameş haqqında poemanı şumerlərdən
götürərək onları yenidən fikirləşmiş, yenidən işləmiş və yetərincə
mürəkkəb, uzun ancaq vahid bir eposda əritmişlər.
Şumer
rəvayətlərinin
müəlliflərində
qəhrəmanların
psixologiyasına yanaşma hələ çox sadədir. Bu qəhrəmanların, demək
olar ki, fərdi xüsusiyyətləri yoxdur, onlar ən ümumi cizgilərlə
çəkilmişdir. Süjet və onun gözlənilməz hadisələri şərtilikləri çox,
hərəkəti az olan ənənəvi üsulda təsvir edilir. Bu poemalarda,
məsələn, Homerin “İliada” və “Odisseya” poemalarına xas olan
plastikliyi və dinamizmi tapmaq mümkün deyil. Daha bir maraqlı
detal: hind - avropa qəhrəmanlıq eposundan fərqli olaraq Şumer epik
poemalarında qadınlar, hər halda ölümə məhkumlar, demək olar, heç
bir rol oynamırlar. Və nəhayət, təmiz formal fərq. Şumer şairləri
ritmik şəkilləri, hər şeydən əvvəl, kiçik variasiyalarla təkrarlar yolu
ilə əldə edirdilər, onlar hind-avropa eposuna məxsus ölçüsü ciddi
müəyyən olunmuş sətirlərdən istifadə etmirdilər.
İndi isə qalmış Şumer poemalarının məzmununa müraciət
edək. Hazırda bizim sərəncamımızda bu janrm həcmi 100-dən 600
sətirə qədər olan doqquz əsəri var. Onlardan ikisi Enmerkara, ikisi
Luqalbəndəyə (həm də Luqalbəndə haqqında poemada Enmerkar da
əhəmiyyətli rol oynayır), beşi isə qəhrəmanlardan ən məşhuru
Gilqameşə həsr edilimişdir. Hər üç qəhrəmanın adı çar sülaləsinin
siyahısında, bizim epik poema kimi e.ə. II minilliyin birinci yarısına
aid palçıq lövhəciklərdə yazılmış tarixi sənəddə var. Görünür,
siyahının özü e.ə. III minilliyin axırıncı rübündə tərtib edilimişdir.
Urukun I sülaləsinin hökmdarları hesabı ilə çarların siyahısında
Enmerkar, Luqalbəndə və Gilqameşin adları ikinci, üçüncü və
beşinci gəlir. Şumer müdriklərinin fikrincə Urukun I sülaləsi Huh
əyyamından dərhal sonra yaranan Kiş sülaləsinin ardınca gəlir.
Enmerkar haqqında rəvayət və Gilqameş haqqında bütün beş
rəvayət barədə artıq 4, 5, 25 və 26-cı fəsillərdə söhbət getmişdir.
Beləliklə, Şumer qəhrəmanlıq rəvayətlərinin təhlilini başa çatdırmaq
üçün qalan üç poemanı - Enmerkar haqqında bir, Luqalbəndə
haqqında iki poemanı nəzərdən keçirmək qalır.
242
Artıq dördüncü fəsildə haqqında söhbət gedən Enmerkar
haqqında birinci rəvayətdə olduğu kimi ikinci rəvayətdə də onun
Aratta hökmdarlarından biri üzərində qələbəsindən danışılır. Ancaq
ikinci rəvayətdə öz rəqibi qarşısında Enmerkar tələb qoymur, əksinə,
Aratta hökmdan ilə davaya başlayır və nəticədə özü məğlub olur. Bu
poemada Aratta hökmdarının adı Ensuxkeşdannadır. Ancaq bu
hökmdar birinci rəvayətdəki adı məlum olmayan hökmdardırmı -
bunu əminliklə demək mümkün deyil.
1952-ci ilə qədər bizə bu poemanın başlanğıcından 100-ə qədər
və sonluğundan 25-ə qədər yaxşı vəziyyətdə qalmış sətir məlum idi.
1951-1952-ci illərdə Pensilvani universiteti Muzeyi və Çikaqo
universiteti Şərq insitutu ekspedisiyasının Nippurda apardığı
qazıntılar zamanı gözəl qalmış iki lövhəcik tapılmışdır. Onlar
buraxılışın böyük hissəsini bərpa etməyə imkan yaratmışlar. Ona
görə biz bu gün bütün poemanın təxmini məzmununu verə bilərik.
O günlərdə, bütün Şumerin çan, başa düşülən kimi,
Ennamibaraqqa - Utu olanda, vəziri Ansiqqaria olan Arattı hökmdan
Ensuxkeşdanna
vəziri
Namennaduma
olan
Uruk
hökmdan
Enmerkara nümayəndə ilə çağnş göndərir. Ensuxkeşdanna tələb edir
ki, Enmerkar onu ali hökmdar kimi tanısın və ilahə İnannanı Aratta
şəhərinə “köçürməyə” icazə versin.
Enmerkar rəqibinin tələblərini nifrətlə qarşılayır. O, geniş
nitqində sübut edir ki, allahlar onun tərəfindədir, İnanna Urukda
qalacaq və öz növbəsində tələb edir ki, Ensuxkeşdanna özünün
Urukun vassalı olduğunu tanısın. Onda Ensuxkeşdanna şuranı yığıb
soruşur ki, necə hərəkət etsin. Görününr, ona tabe olmağı məsləhət
görürlər, lakin o, hiddətlə rədd edir. Adını Ur-Qimunna kimi oxumaq
mümkün olan Aratta kahini “maşmaş” hökmdara öz köməyini təklif
edir. O, “Uruk çayını” keçməyə, “yuxandan aşağı, dənizdən sidr
ağacı dağlarına qədər” bütün ölkələri tabe etməyə və ağzına qədər
dolu gəmilərlə Arattaya qayıtmağa söz verir. Təəəssüf ki, mətn söz
verənin kahinin özü olduğunu müəyyən etməyə imkan vermir. Hər
necə olsa da sevinmiş Ensuxkeşdanna kahinə beş min qızıl, beş nim
gümüş və lazım olan bütün ehtiyatlan verir.
243
Dostları ilə paylaş: |