28. VÜQARLI BƏYİN ŞƏRƏFİNƏ.
İLK MƏHƏBBƏT NƏĞMƏSİ.
1951 -ci ilin sonunda mən İstanbulda Qədini Şərq muzeyində
işləyərkən 2461 nömrə altında kiçik bir lövhəciyə rast gəldim.
Bundan əvvəl bir neçə həftə ərzində hələ öyrənilməmiş və dərc
edilməmiş lövhəciklərlə dolu yeşikləri nəzərdən keçirirdim ki,
gördüm onlar hansı ədəbi əsrə aiddir. Bütün bunlar ən vacib mətnləri
seçib üzlərini köçürməyə hazırlıq işləri idi. Çünki mən yaxşı başa
düşürdüm ki,
onlann hamısının
üzünü köçürməyə vaxtım
çatmayacaq. Və budur, içərisində çoxlu başqa fraqmentlər olan
yeşiklərin birində qarşıma 2461 nömrəli lövhəcik çıxdı.
Mənim diqqətimi, hər şeydən əvvəl, bu lövhəciyin əla
vəziyyətdə olması çəkdi. Tezliklə mən başa düşdüm ki, qarşımdakı
bəndlərə bölünmüş poemadır və orada gözəllik və məhəbbət
tərənnüm edilir: sevincinin həddi-hüdudu olmayan gəlin
4000 il
əvvəl Şumeri idarə etmiş Şu-Şuen adlı çan şöhrətiəndirir. Gözlərimə
inanmaq üçün mən lövhəciyi daha iki dəfə oxudum. Qarşımda insan
əli ilə yazılmış ən qədim məhəbbət nəğmələrindən biri dururdu.
Ancaq tezliklə
mənə aydın oldu ki, söhbət bir-birini sevən
hansısa cütlükdən deyil, çar və onun nişanlısından gedir və bu,
şübhəsiz, qədim mərasimlərin ən yüksəyi olan müqəddəs nigah
mərasimində ifa olunmaq üçün yazılmışdır. Şumer dini təlimatına
görə çar hər il torpağın məhsuldarlığım və qadının bətnini təmin
etmək üçün ilahi məhəbbət təcəssümü olan İnannanın kahinlərindən
biri ilə nigaha girməli idi. Bu mərasim yeni il günündə baş verirdi.
Ondan əvvəl musiqi, nəğmə və rəqslə müşayət olunan bayramlar,
əyləncəli məclislər təşkil edilirdi. İstanbuldakı lövhəcikdə yazılan
şeirlər, görünür, bu cür yeni il şənliklərinin birində Şu-Şuenin
nişanlısı tərəfindən oxunmuşdur.
istanbul
muzeyinin
lövhəciklər
kolleksiyasının
mühafizəçilərindən biri olan Müəzez Ciq məni maraqlandıran
lövhəciyin surətini çıxardı və biz onu birlikdə Türk tarixi
komissiyasının “Bülletenində” dərc etdirdik. (c.XVI, s. 345 və sl).
250
Eyni zamanda biz mətnin transliterasiyasmdan şərhlərlə ilkn
J
♦ •
83
tərcümə etdirik.
Həmin tərcümə budur.
Sən ürəyimi sərxoş edən, sevgilim mənim,
Bu nə yaraşıq səndə, şirin - ətirli bal,
Sən ürəyimi parçlayan, sevgilim mənim,
Bu nə yaraşıq səndə, şirin - ətirli bal.
Sən qəsbkarım mənim, içimdə hər şey əsir,
Arzu olunanım, tez ol, apar taxta məni,
Sən qəsbkarım, içimdə hər şey əsir,
Qalibim, tez ol, apar taxta məni.
İstəklim, sən nə edirsən məhəbbətlə -
Nəvazişimin bütün gücü ilə əzizləyirəm səni!
Burda taxtın üstündə nəşənin dərinliyində
Sənin istəyinlə qoyaq sevinc içində.
Qalibim, sən neyləyirsən taxtın üstündə -
Nəvazişimin bütün gücü ilə əzizləyirəm səni!
İstəklim, məlahətimi aldın sən mənim,
Bu haqda anama de - qoy hədiyyə etsin sənə,
Və atama - qoy mükafat versin sənə.
Hər
nəşəni - bilirəm, nəylə nəşələndirim səni,
Ey istəklim, taxt üstündə sübhətək
Sənin ürəyini - bilirəm nəylə şənləndirim onu,
Qalibim, taxt üstündə sübhətək.
Sən məni, sevirsən əgər,
Qalibim, istəyini bağışla əbədi,
Ağam mənim, allahım mənim, hami-allahım mənim,
Şu-Suen, Eni il ürəyinin sevinci, hökmdarım mənim!
Şirin nə varsa sənə, toxun ona,
O bal şirinliyini axtar əllərinlə,
Əzişdir parçatək öz əllərinlə
251