ideyası və sözü il yaranmışdır. Qədim insanların həyatının “ağır
vaxtlarına” gəlincə, bizcə, bu da əsassızdır. Bu fikir özündə “qədim
insanların ağır həyat şəraitini indiki ilə müqayisə edən müasir insanın
məntiqi səhvini daşıyır. İndi bizim üçün necədirsə, qədim insanın
şəxsi həyatı da onun üçün o dərəcədə ağır idi. Qədim insanın sevinci
və çətinlikləri onun öz sevinci və çətinlikləri idi, proyeksiyaların,
tutaq ki, rahatlıq haqqında müasir fikirlərin və s. üzərinə
qoyulmamışdır.
43 Bu sözün mənasına həsr edilmiş çoxlu tədqiqatlar var.
Onlardan daha ətraflısı alman tədqiqatçısı Gertruda Farber -
Klyuğğenindir (bax. “İnanna və Enki” mətninə şərh). “Me”
məvhumu şumerlərin fikirləşdikəri bütün sosial və ideoloji
institutların adlanm, qaydalar və davranışlar kompleksini, bundan
başqa hər əşyada, təbii hadisədə, canlı vücudda onun gücünü və
eneıjisini təşkil edən hansısa daxili substansiyaların mövcudluğunu
özündə əks etdirir. Bu kökün “olmaq” feli ilə əlaqələndirilməsinə
bütün əsaslar olduğuna görə mən bu sözü “mahiyyət” kimi tərcümə
edirəm.
44 O vaxtdan bu mətn şumeroloqlar tərəfindən dəfələrlə izah
və şərh edilmişdir. Bax: Behrens Herman. Enlil and Ninlil. Rome,
1987. C o o p er! Critical Reviev. - JCS. 32/3. 1980, s. 175-188. Rus
dilində bax: Афанасвева В. Литература древнего Двуречья. -
История всемирной литературы. С. I. М, 1983, s. 82-117. Yaxşı
saxlanmış abidəyə bu cür maraq, ilk növbədə onun yüksək bədii
keyfiyyətləri, həmçinin şumerlərin dünyagörüşü və dünyaya
münasibəti haqqında vacib məlumatlar verməsi ilə əlaqədardır.
Kramerdə ana Enlili şirnikləndirmək üçün qızma çimməyi
məsləhət görür, qız isə onun məsləhətinə qulaq asır. Doğru çıxan T.
Yakobsen birinci olaraq qeyd etmişdi ki, mətnin əvvəlində ananın
məsləhəti
yox,
qadağası
verilmişdir.
Şumer
qrafikasının
xüsusiyyətləri başlanğıc ifadələrin fel formasına həm əmr, həm də
qadağa kimi baxmağa imkan verir. Axırıncı halda mətn biz ənənəvi
dünya folklorunda bildiyimiz süjet formasını alır-qadağa və onun
pozulması əfsanəvi nağılların tipik başlanğıcıdır. Müq. V. Y.
Proppun əsərlərində, ilk növbədə morfoloji nağıllar. M. 1969 (2-ci
268
nəşr) və əfsanəvi nağılların tarixi kökləri, L, 1946 kitablarında
tədqiq etdiyi rusca materiallar.
46 Bu “allahların metamorfozası” misalı özündə Şumer dünya
baxışının ən vacib nöqteyi-nəzərlərindən birini gizlədir, ölülər
dünyası ilə canlılar dünyası arasında qorunmalı olan hansısa
bərabərlik, harmoniya haqqında təsəvvür. İndiki halda vacibdir ki, üç
allahın-Enlilin özünün, onun arvadı Ninlilin və onların ilki Nannanın
Yerə qayıtması üçün yeraltı dünyada üç məxluq doğulsun. Bu fikir
daha dəqiq, “baş üçün - baş” formulası şəklində başqa Şumer
əfsanəsində - S. N. Kramerin aşağıda misal gətirdiyi ilahə İnannanm
yeraltı dünyaya enmsəi haqqında hekayədə verilmişdir. Bu barədə
ətraflı bax: Afanasyeva V. Vom Gleich qewıchtder. Totem und der
Lebender. Die Formel
saq-aş saq-a-na in der şumerichen
mytholoqishen Dichtunq. Zeitachrifit fur Assvrioloqie. 1980, s. 161-
169.
47 Enlilin xarakteri, Şumer allahlarının çoxu kimi, təzadlıdır.
O həm mərhəmətli, həm də qəddardır, dəqiq desək, nə mərhəmətlidir,
nə də qəddardır, ancaq hər iki vəziyyəti özündə birləşdirən nəsə
obyektiv ədalətin daşıyıcısıdır. Hər halda, əgər onun antropomorf
simasından danışsaq, onun obrazında qəddarlıq, şıltaqlıq, onun
əhvai-ruhiyyəsindəki bəlkə də məğzindən asılı olan dəyişikliyin
sezilməzliyi cizgilərinin olduğunu deməyə bütün əsaslar var. “En-lil”
məvhumunu “hakim-külək” (hava, küləyin əsməsi)” kimi izah etmək
olar. Daşqın haqqında rəvayətin həm şumer, həm də akkad
variantında Enlil insanların hamılıqla məhvinin şüurlu tərəfdarıdır:
məsələn, Atraxasis haqqında eposda birbaşa deyilir ki, onu insanlann
səs - küyü narahat edir və qıcıqlandırır, ona yatmağa mane olurlar.
Əfsanələrin çoxunda insanların bilavasitə müdafiəçisi rolunu Enlil
deyil, hiyləgər Enki oynayır. O, baş allahın ciddi ədalətliliyinə qarşı
həmişə vasitə ixtira edir.
48 Ən populyar Şumer epik himnlərindən biri olan bu himn
dəfələrlə nəşr ounmuş və şərh edilmişdir. Rus dilində bax: «Поезия
и Проза», s. 136-137.
49 Bu mətnin Kramer və A. Falkenşteyn tərəfindən edilmiş
tərcümələri daha məşhurdur (Bemhardi İnez und Kramer S. N. Enki
269
und die Weltordnunq. Jena, 1959; Falkenşteyn A. Enki und die
Weltorhnunq. Zeitschriflt fur Assyrioloqie, 56, s. 44. Vaxta görə
axırıncı tərcümə - Benito C. Enki and the Worldorder (Dissertation),
1969. Ann Arbor Mikrofılms, 70-76, s. 124.
50 Giqumu - məbəd kompleksinin müqəddəs yeri. Kramerdə:
“Sənin geniş meşəndə” (?).
51 Tam nəşr, tərcümə və geniş şərh, bax: Flüqqe G. Der
Muthos “İnanna und Enki” unter beconderer Betücasichtiqunq der
liste der me. В, 1973. O, bu işi doktorluq dissertasiyası kimi yerinə
yetirmişdir. Onun əsas hissəsi Amerikada professor Kramer və onun
şagirdi Ake Şyebergin rəhbərliyi altında yazılmışdır. Onun işindən
sonra “me” siyahısı başqa cür görünür, buna baxmayaraq bir sıra
adların mənası əvvəlki kimi, aydın olmayan və mübahisəli olaraq
qalır.
52 “Hin-Şubur (a)” - “ilahə-donuz” - həm də məsləhətçi -
vəzir vəzifəsini yerinə yetirən ilahə İnannanın nümayəndəsinin
(nümayəndə qadın) adıdır. Müasir şumerologiyada hesab edilir ki, bu
məxluq kişi yox, qadın cinsindəndir. Fləqiqətdə isə o, görünür,
hermafroditdir.
53 Himnin yeni tam tərcüməsi bax: Heimpel W. The Nanshe
Hymn-Journal of Cuneiform Studies. Vol. 33/2, 1981, s. 65-139.
54 Mətnin yeni nəşri bax: Benito C. Enki and Ninmach.
Dissertation, 1969, Ann Arbor. 70-16, 124.
Mətn, əvvəlki kimi,
çox çətin başa düşülür, güclü
fraqmentləşmişdir və başa düşülməyən yerlərin bərpası üçün yeni
nüsxələrin tapıntısını gözləyir. Lakin artıq indidən məlumdur ki, bu,
ən vacib mifoloji mətnlərdən biridir. Məzmununa görə ona ən yaxını
Atraxasis haqqında Akkad əfsanəsidir. Onun birinci hissəsinin
əsasını, görünür, Şumer rəvayəti təşkil edir. Həm də aydındır ki, bu
əfsanədə ayrı-ayrı yerlər təqlid edilmişdir, bəlkə də aktın özü
keyfiyyətsiz adamların yaradıcılığıdır. Rəvayətin sonunda deyilir ki,
Ninmax allah Enkiyə rəqib deyil. Bu sonluq təsəvvür etməyə imkan
verir ki, rəvayətin yaradılmasının məqsədlərindən biri ilahə-yaradıcı
kimi Ninmaxın rolunu azaltmaq, allah-müdrik və kələkbaz Enkinin
rolunu şişirtməkdir. O, hər şeyi elə qura bilər ki, Ninmax Enkinin
270
yaratdıqları ilə heç nə edə bilməsin. Onun özü isə üzərinə düşən
analoji vəzifənin öhdəsindən çox məharətlə gəlmişdir.
53 Mətnin yeni tam nəşri bax: Alster B. Vanstiphout,
Presentation and Analysis of a Sumerian Disputution - Acta
Şumeroloqika, 9june, s. 1-43.
Mətnin 72-ci sətiri təsdiq etməyə tam əsas verir ki, Laxar
allah deyil, ilahədir, “İlahə-qoyundur”, çünki Aşnan ona “bacı’ deyə
müraciət edir!”
56 35-36-cı sətirlərdəki kimi, 20-21-ci sətirlərdə də çox vacib
mifoloji topos vardır, lakin başqa materialların işığında onların izahı
Kramerin təklif etdiyindən fərqlənir. Mətndə (ruscaya tərcümənin
birinci nəşrində belədir). Anunnakilərin çörək yemədikləri, paltar
geyinmədikləri və s. haqqında danışılmır, ancaq “çox uzaq günlərin
insanlan” belə vəziyyətdə idilər, yəni insan cəmiyyətinin ibtidai icma
vəziyyətində olduğu barədə danışılır. Və sonra insanın yaranması
haqqında deyil, onun yeni keyfiyyətə keçməsi haqqında danışılır.
İnsanlar Taxıl və Qoyun hədiyyələrini yeməyi öyrəndikdən və paltar
geyindikdən sonra mədəniyyətin yeni mərhələsinə keçirlər. Artıq
insanlar onlara hədiyyə edilmiş bolluğu saxlayaraq öz qurbanlan ilə
allahlan da yedizarə bilərlər.
57 Dərc edilən və məşhur olan ibrətli hekayələrin, atalar
sözlərinin, zərb-məsəllərin, təmsillərin və lətifələrin sayı artır. Qədim
Şumer mədəniyyət mərkəzi Nippurdan şimal-qərbdə yerləşən Abu-
Salvabihdə 70-ci illərdə aparılan qazıntılar xüsusilə maraqlı
materiallar vermişlər. Orada e. ə. təxminən 2500-cü ilə aid Şumer
ədəbi əsərləri tapılmışdır. Belə desək, “Müdrik Şuruppakın
nəsihətləri” də onların arasındadır. Üç yüz sətirlik əsər müdrik
Şuruppakın adına çıxılan atalar sözləri və aforizmlər toplusudur.
Şumer Noyu Ziusudranın atası Şuruppak öz oğluna nəsihət verərək,
mətndə dəfələrlə qeyd edildiyi kimi, ona “ataların məsləhətlərini
çatdırırdı. Bu, beləliklə, müstəqil əsərə çevrilmiş bizə məlum olan ən
qədim atalar sözləri toplularından biridir. Ancaq daha zəif
sistemləşdirilmiş
başqa
qədim
kitabçalar
da var.
Məktəb
lövhəciklərində şagirdlərin əlləri ilə yazılmış atalar sözləri və zərb
məsəllər də bizə qədər gəlib çatmışdır. Belə mətnlərin məktəb təlim
271
Dostları ilə paylaş: |