Azərbaycan respublikasi cənub-qəRBİ qobustanin şixzəGİRLİ, Şeytanud, BÜRGÜT



Yüklə 354,99 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə5/70
tarix13.11.2017
ölçüsü354,99 Kb.
#10298
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   70

 
 
 
11
(a) 
ONŞ  istisna  olmaqla,  Podratçı  tərəflər,  onların  hüquq  varisləri  və  mümkün 
müvəkkilləri (“Digər Podratçı tərəflər“) Məcburi işlərin minimum proqramı yerinə 
yetirilən  müddət  ərzində,  habelə  İşlənmə  proqramı  təsdiq  edilənədək  ONŞ-un 
İştirak  payına  düşən  Neft-qaz  əməliyyatları  məsrəflərinin  yüz  (100)  faizini 
özlərinin  İştirak  paylarına  proporsional  olaraq  ödəməyi  öhdələrinə  götürürlər. 
Bundan  sonra  “Maliyyələşdirmə“  adlandırılacaq  həmin  maliyyələşdirmənin  əvəzi  
Podratçı tərəflərə 3.5(b) bəndinə uyğun olaraq bu Saziş üzrə ONŞ-un payına düşən 
Karbohidrogenlərin ümumi həcmindən ödənilir. 
(a) 
The Contractor Parties except SOA, their successors and permitted assignees (“the 
Other Contractor Parties”) shall have the obligation to carry in proportion to their 
Paticipating  Interests  one  hundred  (100)  percent  of  SOAs  Petroleum  Costs 
attributable  to  SOAs  Participating  Interest  during  the  conduct  of  the  Minimum 
Obligatory  Work  Programme  and  until  the  date  of  SOCARs  approval  of  the 
Development Program (hereinafter referred to as “the Carry”) shall be reimbursed 
to  the  Other  Contractor  Parties  by  compensating  a  part  of  Petroleum  allocated  to 
SOAs share under this Agreement in accordance with Article 3.5(b). 
 
 
(b) 
Hasilat  bahlanandan  etibarən  Maliyyələşdirmənin  əvəzi  Digər  Podratçı  tərəflərə 
onların İştirak paylarına müvafiq olaraq aşağıdakı qaydada ödənilir: 
(b) 
From  the  commencement  of  Petroleum  production, the  Carry  shall  be reimbursed 
to  the  Other  Contractor  Parties  in  proportion  to  their  Participating  Interests  as 
follows: 
 
 
(i) 
Maliyyələşdirmənin əvəzi  ONŞ-un  payına  ayrılan  Karbohidrogenlərin  yüz 
(100) faizindən ödənilməlidir; 
(i) 
the Carry shall be reimbursed out of one hundred (100) percent of the Cost 
Recovery Petroleum attributable to SOA; 
 
 
(ii) 
Maliyyələşdirmənin əvəzinin ödənilməsi üçün 3.5(b)(i) bəndində müəyyən 
olunan Karbohidrogenlər həcmi üzərində mülkiyyət hüququ Digər Podratçı 
tərəflərə  Çatdırılma  məntəqəsində  verilir.  Yuxarıda  gstərilən  həcmlərdə 
Karbohidrogenlərin dəyəri 12.1 bəndində göstərilən müddəalarla müəyyən 
edilir. 
(ii) 
the transfer of title to the Other Contractor Parties of volumes of Petroleum 
to reimburse the Carry, as defined in Article 3.5(b)(i), shall be made at the 
Delivery  Point.  The  value  of  the  said  volumes  of  Petroleum  shall  be 
calculated in accordance with the provisions of Article 12.1. 
 
 
Maliyyələşdirmənin  əvəzinin  ödənilməsi  barəsində  yuxarıda  göstərilən  müddəalar 
həmin Maliyyələşdirmənin əvəzi tam ödənilənədək qüvvədə qalır. 
The foregoing provisions related to reimbursement of the Carry shall be valid until 
such Carry shall have been reimbursed in full. 
 
 
(c) 
Bu  Sazişin  3.5(b)  bəndinə  zidd  olmadan  ONŞ-un,  Maliyyələşdirmənin 
ödənilməmiş  balansının  bir  hissəsinin  və  ya  hamısının  əvəzini  hər  hansı  digər 
tərzdə avansla ödəmək hüququ vardır. 
(c) 
Notwithstanding Article 3.5(b) of this Agreement to the contrary, SOA shall have 
the  right  to  reimburse  in  advance  all  or  a  part  of  the  unrecovered  balance  of  the 
Carry out of its share of Profit Petroleum or otherwise. 
 
 
(d) 
Əgər  ONŞ  özünün  İştirak  payının  bir  hissəsini  və  ya  hamısını  hər  hansı  Üçüncü 
tərəfə  və  ya  Podratçı  tərəfə  verərsə,  Digər  Podratçı  tərəflərin  bu  Sazişin  3.5(a) 
bəndində göstərilən öhdəlikləri İştirak payının Üçüncü tərəfə və ya Podratçı tərəfə 
verilən  hissəsinə  proporsional  məbləğdə  azalır.  ONŞ  və/yaxud  ONŞ-un  hüquq 
müvəkkili,  Maliyyələşdirmənin  ödənilməmiş  balansının  İştirak  payının  verilmiş 
hissəsinə müvafiq hissəsini İştirak payının  başqasına  verildiyi  gün  Digər  Podratçı 
tərəflərə  qaytarmalıdır.  ONŞ-un  və/yaxud  ONŞ-un  hüquq  müvəkkilinin  yuxarıda 
göstərilən  ödəmə  öhdəliyini  qəbul  etməsi  İştirak  payının  başqasına  bu  cür 
verilməsinin məcburi şərtidir. 
(d) 
If  SOA  assigns  all  or  a  part  of  its  Participating  Interest  to  any  Third  Party  or 
Contractor  Party,  the  obligations  of  the  Other  Contractor  Parties  provided  for  in 
Article 3.5(a) of this Agreement, shall be reduced to the extent of the Participating 
Interest  assigned  to  such  Third  Party  or  Contractor  Party.  SOA  and/or  SOAs 
assignee,  shall  be  liable  to  reimburse  to  the  Other  Contractor  Parties  the 
corresponding  part  of  the  unrecovered  balance  of  the  Carry  at  the  date  of  the 
assignment. The acceptance  by  SOA  and/or  SOAs  assignee  of  the  said  obligation 
for reimbursement shall be a binding provision of such assignment. 
 
 
(e) 
Əgər Digər Podratçı tərəflərdən biri öz İştirak payının bir hissəsini və ya hamısını 
Üçüncü tərəfə və ya Podatçı tərəfə verərsə, həmin Podratçı tərəfin bu Sazişin 3.5(a) 
bəndi  üzrə  öhdəlikləri  İştirak  payının  verilmiş  hissəsinə  proporsional  məbləğdə 
azalır.  Həmin  Podratçı  tərəfin  hüquq  müvəkkili  3.5(a)  bəndində  nəzərdə  tutulan 
bütün  öhdəlikləri  ona  verilən  İştirak  payına  proporsional  surətdə  öz  üzərinə 
götürür.  Üçüncü  tərəfin  və  ya  Podratçı  tərəfin  həmin  öhdəlikləri  qəbul  etməsi 
İştirak payının başqasına bu cür verilməsinin məcburi şərtidir. 
(e) 
If  one  of  the  Other  Contractor  Parties  assigns  all  or  a  part  of  its  Participating 
Interest  to  a  Third  Party  or  Contractor  Party,  the  obligations  of  such  Contractor 
Party  under  Article  3.5(a)  of  this  Agreement  shall  be  reduced  to  the  extent  of  the 
Participating Interest assigned. The assignee of such Contractor Party shall remain 
liable for the obligations set out in Article 3.5(a) in proportion to the Participating 
Interest  assigned.  The  acceptance  by  such  Third  Party  or  Contractor  Party  of  the 
said obligations shall be a binding provision of such assignment. 
 
 
(f) 
Əgər  ARDNŞ  bu  Sazişə  xitam  vermək  haqqında  27.2  bəndində  nəzərdə  tutulan 
hüququndan  istifadə  edərsə  və  ya  Podratçı  27.3  bəndinə  uyğun  olaraq  Kontrakt 
sahəsindən  imtina  etməklə  bu  Sazişi  dayandırarsa,  Digər  Podratçı  tərəflər 
Ödənilməmiş balansı ödətdirmək hüququnu itirirlər. 
(f) 
If SOCAR exercises its right to terminate this Agreement pursuant to Article 27.2, 
or  if  Contractor  terminates  this  Agreement  relinquishing  the  Contract  Area  in 
accordance  with  Article  27.3,  then  the  Other  Contractor  Parties  shall  lose  their 
rights to recover the Unrecoverd Balance. 
 
 
(g) 
ONŞ-un  bu  Sazişdəki  İştirak  payını  artırması  Digər  Podratçı  tərəflərin  3.5(a) 
bəndinə  uyğun  olaraq  ONŞ-un  İştirak  payını  maliyyələşdirmək  barəsindəki 
öhdəliklərini heç bir vəchlə artıra bilməz. 
(g) 
In  no  event  shall  an  increase  by  SOA  of  its  Participating  Interest  under  this 
Agreement  increase  the  obligation  of  the  Other  Contractor Parties  to  carry  SOAs 
Participating Interest in accordance with Article 3.5(a). 
 
 


Yüklə 354,99 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   70




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə