Benedict de spinoza: Theological-Political Treatise



Yüklə 3,08 Kb.

səhifə52/114
tarix25.07.2018
ölçüsü3,08 Kb.
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   114

[
10] Since our method, based on the principle that knowledge of the
Bible is to be sought from Scripture alone, is the only true method, wher-
ever it is unable to yield what is needed for a complete knowledge of
Scripture, we must simply give up. I must now therefore point out the
limitations and di⁄culties in this method’s capacity to guide us towards a
full and certain knowledge of the sacred books.
[
11] Firstly, a major obstacle in this method is that it requires a perfect
knowledge of the Hebrew language. But where is this to be sought? The
ancient scholars of Hebrew have left nothing to posterity about the prin-
ciples and structure of the language; at least we have absolutely nothing
from them: no dictionary, no grammar, no book of rhetoric. The Jewish
people have lost all their cultural and artistic accomplishments ^ no
wonder, after su¡ering so many massacres and persecutions ^ and have
held on to nothing but a few fragments of their language and a few books.
Almost all the names of fruits, birds, ¢sh, and very many other words, have
perished through the ravages of time. Thus the meaning of many nouns
and verbs occurring in the Bible is either completely unknown or disputed.
Not only do we lack all this but, worst of all, we have no phrase-book of the
language; for almost all the idioms and modes of speech peculiar to the
Hebrew people have been erased from man’s memory by all-devouring
time.
4
We cannot therefore always discover, as we should, all the meanings
of each and every phrase which usage of the language might yield, and
there will be many statements expressed in distinctly known words whose
sense will nevertheless still be highly obscure or utterly incomprehensible.
[
12] Besides our inability fully to reconstruct the history of Hebrew, the
very nature and structure of the language create so many uncertainties
that it is impossible to devise a
107
method
5
which will show us how to uncover
the true sense of all the statements of Scripture with assurance. For
besides the usual causes of ambiguity common to all tongues, there are
certain other features of this language that procduce a whole host of
ambiguities. I think it is worth mentioning them here.
Firstly, a frequent source of vagueness and obscurity of expression in the
Bible arises from the fact that all the letters of each single organ of speech
are used interchangeably. Hebrew divides all the letters of the alphabet into
4
Cf. Ovid, Metamorphoses
15.234 tempus edax rerum.
5
Spinoza’s footnote: see Annotation
7.
Theological-Political Treatise
106


¢ve classes, according to the ¢ve organs of the mouth involved in pro-
nunciation, i.e. the lips, the tongue, the teeth, the palate and the throat. For
example, alef, h
_
et, ‘ayin and he
 are called gutturals, and one is used for
another without any distinction, at least so far as we know. Similarly, el,
which means ‘to’, is often used for ‘al, which means ‘above’, and vice versa.
This often renders all the parts of a phrase ambiguous or turns them into
sounds devoid of meaning.
A second major source of ambiguity of phrases arises from the fact that
conjunctions and adverbs have multiple signi¢cations. For instance, vav
serves indi¡erently as a conjunction and disjunction: it can mean ‘and’,
‘but’, ‘because’, ‘moreover’ and ‘then’. ki has seven or eight meanings:
‘because’, ‘although’, ‘if ’, ‘when’, ‘just as’, ‘that’, ‘burning’, etc. It is the
same with nearly all the particles.
The third ambiguity, that generates many others, is that verbs in the
indicative have no present, imperfect, pluperfect, future perfect or other
tenses which are usual in other languages; in the imperative and the in¢-
nitive they lack all but the present tense, and in the subjunctive they have
no tenses at all. All these de¢ciencies of tense and mood can indeed be
compensated for, very readily and neatly, from basic features of the lan-
guage, following certain rules. But the earliest writers completely ignored
them, and indi¡erently used the future tense for the present and past, and
the past for the future, as well as the indicative for the imperative and
subjunctive, and this has caused a good deal of uncertainty.
[
13] Besides these three causes of obscurity in Hebrew, two others
should be noted both of which are far more important. The ¢rst of these
is that Hebrew has no letters for
108
vowels. The second is that the Hebrews
did not use punctuation marks to separate clauses or for any kind of
expression or emphasis.While both these things (both vowels and signs)
are normally indicated by points and accents, we cannot accept these
uncritically because they were invented and inserted by critics of a later
period, whose authority ought not to weigh with us. It is clear from
an abundance of evidence that the ancient writers wrote without points
(i.e., without vowels and accents). Later generations added these two
features in accordance with their own interpretations of the biblical
books. Hence, accents and points which we now have are merely recent
interpretations, and deserve no more credit or authority than other
explanations of these authors.
On the interpretation of Scripture
107


Those who do not know this criticize the author of the Epistle to the
Hebrews (
11.21) for giving an interpretation of the text of Genesis 47.31
which is very wide of the reading of the pointed Hebrew text ^ as if the
apostle should have learned the meaning of Scripture from those who
inserted the points. My view is that it is, rather, the ‘pointers’ who are to
blame. I will give both interpretations here, so that everyone may see
this, and realize that the di¡erence arises speci¢cally from the lack of
vowels. The ‘pointers’ interpreted this text, their points show, as mean-
ing: ‘and Israel leaned over’ (or, changing ‘ayin into alef which is a letter
of the same organ of speech, ‘towards’) ‘the head of the bed’. But the
author of the Letter interprets: ‘and Israel leant over the head of the
stick’, because he is reading mate where others read mita, a di¡erence
arising solely from the vowels. Now this narrative is about the old age of
Jacob, not about his sickness which comes in the
next chapter
, and it
therefore seems more likely that the historian meant that Jacob leaned on
the head of the stick (which of course very old people use to support
themselves) and not of the bed, especially since in this way there is no
need to suppose any substitution of letters. My aim in giving this exam-
ple is not just to reconcile the passage of the Letter to the Hebrews with
the text of Genesis, but, more importantly, to show how little we should
trust modern points and accents. Consequently , anyone who sets out to
interpret Scripture without preconceptions is obliged to be sceptical
about them and to study the text with fresh eyes.
[
14] To return to our point, one may easily discern from the structure
and nature of the Hebrew language
109
that numerous ambiguities are inevi-
table, and that no method will resolve them all.We cannot hope for this to
be completely achieved by comparing expressions with each other which
we have shown is the only way of distinguishing the true sense from the
many senses which an expression may admit in ordinary usage. This is
because comparison of expressions can only throw light on an expression
accidentally, since no prophet wrote with the intention of deliberately
explaining either another’s words or his own. It is also because we can only
infer the mind of one prophet, Apostle etc. from the mind of another in
common, everyday matters, as we have already clearly shown but not when
they speak about philosophical things or when they narrate miracles or
historical events. I could also give some examples to show that many
expressions that occur in Holy Scripture are inexplicable, but I prefer to
Theological-Political Treatise
108




Dostları ilə paylaş:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   114


Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2017
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə