67
Onun sözlərindən bildim ki, Siz artıq burada baĢ vermiĢ münaqiĢənin
yoluna qoyulması haqqında bilirsiniz. TəĢkilat partiyanın bütün təbəqələrini qəbul
etdi və bununla təĢkilati vahidliyin pozulmazlığını təsdiq etdi. Bu hadisə bir daha
bizə göstərdi ki, bizim dostlarımız sürgünun ən pis vəziyyətlərində də iĢləyə bilirlər
və həqiqətən bizim üçün əziz olan azadlıq hərəkatının maraqlarını dəstəkləmək
üçün yaralıdır.
Öz borcum hesab edirəm ki, orada çox hörmətli pan cənab AlıĢevskinin
rolunu qeyd etməliyəm, o, bir-iki qəbula iĢin bütün əhəmiyyətini öyrənməyə
çalıĢmıĢdır və iĢ naminə müvafiq mövqe sürməyə çalıĢmıĢdır. Bu iĢə heç də az
olmayan enerji və zəhməti cənab Aktuani sərf etmiĢdir.
Mühacirət tarixində adi olan bu münaqiĢə sonda belə bir müsbət nəticə
vermiĢdir ki, təyin olunmuĢ nizamdan kiçiçik kənara çəkilmə baĢ verməmiĢdir,
bütün orqanlara və partiya üzvlərinə tamamilə etibar göstərilmiĢdir ki, bu da
partiya rəhbərliyinin avtoritetinin yüksəlməsinə səbəb olmuĢdur. Bundan əlavə
qeyri partiya elementlərinin bir çoxu, əsasən də gənclər partiyaya qarĢı öz
simpatiyasını aĢkar etmiĢdir.
Ümid edirəm ki, bütün bunları nəzərə alaraq və bütün maneələri aĢaraq
biz günbəgün deyil, saatbasaat inkiĢaf edən azadlıq-inqilab qüvvələrinin
güclənməsi yoluna qədəm qoya biləcəyik. Bu məqsədlə aktiv yoldaĢlarımızdan bir
neçəsini lazımi təlimatda Ġrana, sərhədə göndərəcəyik. Həmçinin qərara alınmıĢdır
ki, Ġstambulda yeni yazıda çapdan əlavə, paralel olaraq Berlində köhnə ərəb
yazısında çap olunan digər bir orqan çıxsın, bu da təbii ki, böyük xərclər tələb edir.
Pan Qruts həmçinin qeyd etdi ki, PolĢa ordusuna cəlb olunmaq üçün
müraciət etmiĢ 8 Ģəxsə imtina edilib. Yəqin ki, bu bizimlə əlaqəli deyil, belə ki, biz
8 yox, 2 nəfəri təklif etmiĢik. Biz öz ümidimizi itirmirik. Təfərrüatını Sizə Mustafa
bəy danıĢacaq.
Hörmət və ehtiramla,
M. Ə. Rəsulzadə
İstambul, 19.02.1929" (62,v.24-28).
M. Ə. Rəsulzadənin baĢçılıq etdiyi Azərbaycan Milli Mərkəzinin
fəallarından olan Mustafa Vəkilli də səlahiyyətləri çərçivəsində PolĢa rəsmiləri ilə
məktublaĢırdı:
"Surəti
Cənab Qolubkoya
Cənab Qolubko!
Yazıb Sizə bildiririk ki, "QĠK"-in (Qafqaz Ġstiqlal Komitəsi - N. Y.) 16
avqust 1926-cı il iclasında müvəqqəti olaraq komitənin aĢağıdakı aylıq büdcəsi
təsdiq olunmuĢdur:
Komitənin 22 üzvünün sərəncamına
-720 m.l.
68
Gözlənilməz xərclərə
- 350 m.I.
Yerli mətbuatda təbliğata
- 180 m.l.
Dəftərxana və poçt xərclərinə
- 50 m.l.
Cəmi: - 1300 m.l.
Bu kiçik büdcənin baxılması zamanı Sizə aydın olacaq ki, bizim
sərəncamımızda olan məbbğin hamısı tələbatın təmin olunması üçün xərclənir,
əlaqə və yerlərdə iĢ üçün heç bir Ģey qalmır. TəĢkilatların yeni iĢlərə cəlb edilməsi
və onlarla arasıkəsilməyən müntəzəm əlaqələrin qurulması bizim komitəmizin əsas
və təxirəsalınmaz iĢlərindəndir. Məhz bünun üçün biz yenidən Sizin diqqətinizi
iĢin bu ciddi tərəfinə yönəltmək istəyirik və bizim iĢimizdə olan bu böyük prob-
lemin aradan qaldırılmasında Sizdən ciddi səylər gözləyirik.
Eyni zamanda Sizə bildiririk ki, müvəqqəti olaraq Komitənin iĢindən
kənarlaĢdığıma görə, Komitə bu yaxınlarda həmin məsələni araĢdırmaq üçün
komissiya yaradacaq. Sizdən məlumatlar olan son məsələ üzrə məlumat
göndərməyinizi xahiĢ edirik.
Səmimi salamla,
M. Vəkilli" (62, v. 43-45).
Mustafa Vəkillinin Xarici ĠĢlər Nazirliyinə göndərdiyi digər məktubda
isə Qafqaz Ġstiqlal Komitəsi və ona yaxın olacaq mətbuat orqanlarının yaradılması
və nəĢri problemlərinə toxunulur:
Cənab T. Qolubkoya
"Cənab!
Komitə ilə iĢ zamanı Sizinlə mütəmadi və ola bilər ki, müntəzəm əlaqəyə
ehtiyac hiss olunur. Əgər son zamanlar bizim tərəfimizdən bəzi susqunluq hiss
etmisinizsə, bu Sizə 17 avqust tarixində ünvanladığımız məktuba cavabın gözlən-
məsi ilə əlaqəli idi. Lakin Sizin tərəfinizdən qeyd etdiyimiz məktubun alınması
haqqında heç bir məlumat əldə etmədiyimizə görə Sizə onun surətini göndəririk.
Fransız dilində jurnal haqqında Sizə aĢağıdakıları bildirməyi vacib sayırıq: özünün
2 avqust tarixli iclasında Komitə bu məsələni hərtərəfli müzakirə edərək, burada
jurnalı fransız dilində "Müstəqil Qafqaz" adı ilə dərc etməyi qərara aldı və qeyd
etdirildi ki, bu QĠK-in mətbu orqanı olacaqdır.
Komitənin fikrincə həm jurnalın adı, həm də onun kim tərəfindən dərc
olunmasının göstərilməsi Qafqaz xalqlarının bütün partiya və təĢkilatlarının ümumi
düĢmənlə mübarizə üçün birləĢdiyini nümayiĢ etdirməli idi. Bu məqama isə
Komitə xüsusi əhəmiyyət verib və verəcəkdir. Bundan əlavə, qeyd olunan məqam
QĠK-nə birləĢmiĢ təĢkilatların bəyannamələrinin əsasına düĢmüĢ müddəaların
inkiĢafının ən yaxĢı təsdiqi ola bilərdi. Nəzərə alaraq ki, buradakı hakimiyyətdən
belə bir adda jurnalın buraxılmasına, əsasən də QĠK-in nəĢri kimi göstərilməsinə
icazə almaq hazırda məlum səbəblərə görə, demək olar ki, mümkünsüz olduğundan
69
jurnalın ilk nömrəsinin çapını Paris Ģəhərində həyata keçirmək qərara alındı və
həmçinin ümid edirik ki, o zamana qədər bəlkə biz burada da icazə ala biləcəyik.
Özü də bu ilk nömrənin çapı və redaktə olunması, Komitənin qərarına əsasən, onun
-Komitənin əlində olmalı idi. Bütün bu planlar və qərarlar haqqında Komitə Paris
təĢkilatını buradan çıxıb getmiĢ Komitə üzvü N. R. Vasitəsi ilə məlumatlandırırdı.
Bu vaxt ərzində Komitə burada adı çəkilən jurnalın dərc olunması üçün
bir sıra addımlar atmıĢdır.
Lakin yaxınlarda Parisdən "N. R."-dən daxil olan məktubdan təəssüf hissi
ilə öyrəndim ki, jurnala dair belə qərara gəlinib ki, jurnal daima Parisdə dərc
edilsin Onun adını isə baĢqa cür qoyublar ki, rəhbərliyi Parisə keçir və s. O hələ də
Komitənin Sizin fıkirlərinizlə üst-üstə düĢən qərarlarının bu qədər tez dəyiĢməsinin
səbəb və Ģəraitini bilmir. Lakin Komitə həmçinin hesab edir ki, bu cür antik ada
malik "Prometey" jurnalını burada dərc etmək olardı.
Hər Ģeyə rəğmən Komitə özünün ilk sayının çıxmasının qarĢısını almamaq
məqsədi ilə bir nömrə üçün ümumi məbləği olan 445 Türkiyə lirəsini və jurnalın
bu sayı üçün nəzərdə tutulmuĢ materialları Parisə göndərmiĢdir. Buna baxmayaraq,
Komitə belə inamdadır ki, onun jurnal haqqında ilkin qərarları məqsədyönlü və
düzgündür və bu haqda Parisə xəbər vermiĢdir.
Öz ideyalarının Türkiyənin ictimai-siyasi dairələrində təbliğinə böyük
önəm verən Komitə bu istiqamətdə bir neçə iĢlər həyata keçirmiĢdir. Bu məqsədlə
Qafqaz məsələsinə və Qafqazla Türkiyə arasında əlaqələrə həsr olunmuĢ türk
dilində kitabçanın çapı nəzərdə tutulmuĢdur.
Məscidlərdə iĢin gediĢi haqqında məsələyə gəldikdə isə, yalnız onu deyə
bilərəm ki, burada alınan məlumatlar təĢkilatın güclənməsinin vacibliyi və imkanın
olması haqqında xəbər verir.
Səmimi dostluq salamı ilə,
Sədrlik edən M. Vəkilli
Noyabr, 1926-cı il" (62,v.48-52).
Qeyd edək ki, dövrün hadisələrini və Azərbaycanın müstəqilliyi uğrunda
mühacirlərimizin apardığı mübarizənin ağır məqamlarının öyrənilməsində bu
məktubların böyük əhəmiyyəti vardır.
Dostları ilə paylaş: |