Etnos
v
ə epos: keçmişdən bugünə
361
реписывает все высказывания А.Аристакесяна, однако и здесь
не выдерживает четкую линию. Работа Б.Зулумян состоит из
десяти частей, четыре из которых (это отмечает автор крити-
ческой статьи А.Оганян) не имеет никакого отношения к твор-
честву Паруйра Севака. Анализируя монографию Б.Зулумян,
А.Оганян пишет, что, несмотря на то, что данная работа посвя-
щена творчеству конкретного писателя, удивительно, что там
не уместно и не кстати фигурируют темы типа «Художествен-
ные искания западно-армянской поэзии начала XX в.», «Тема
Родины в произведениях Ваана Теряна и Егише Чаренца и др.»,
не имеющие никакого отношения к работе. По словам А.Оган-
яна из 156-и страниц этой книги 80 посвящена отдельным воп-
росам культуры и литературы Армении.
Скрупулезно изучая монографию Б.Зулумян, А.Оганян
далее пишет, что в ней он не нашел четко разработанной науч-
ной концепции. Единственное что объединяет части этой книги
– это искажение портрета Паруйра Севака и общего облика ар-
мянской поэзии XX в. Опираясь на свои суждения и на допу-
щенные грубейшие ошибки как в плане исторических фактов,
так и в плане изложения, А.Оганян называет монографию Б.Зу-
лумян «компилятивным сборником». А в моментах, где Б.Зу-
лумян пытается демонстрировать свое переводческое умение,
там уже оскорбляет имя основателя армянского алфавита Мес-
ропа Маштоца. По словам автора статьи «такое оскорбительное
отношение к классикам армянской культуры горько удивляет».
Читая критический материал относительно книги Б.Зу-
лумян, я чувствую гнев его автора. И тогда мне хочется спро-
сить у А.Оганяна: А как же тогда нам, азербайджанцам быть,
что на протяжении более двух столетий вы (здесь мы имеем
ввиду армянских историков, культурных деятелей, которые
всегда стремились и стремятся искажению подлинной истории
нашего народа – Н.М.) истоптали, искорежили все факты, отно-
сительно нашей истории. И вам нисколько не стыдно, что сами,
зная об этих искажениях, все продолжаете врать и врать миро-