79
personajlara verilən adlar Azərbaycan antroponimikası üçün
xarakterikdir. Onomları bir cəhət birləşdirir, bu da onların
ikihecalı, sadə quruluşlu, dilə yatımlı olmasıdır. Güman etmək
olar ki, böyük sənətkar bu onomları seçərkən şəxs adlarının
obrazın xarakterinə uyğun olması prinsipinə riayət etməmişdir.
Bununla yanaşı, həmin şəxs adlarının mənasını izah etmək
məqsədəuyğundur. Həmin onomlar ərəb mənşəlidir: Bəşir –
“muştuluqçu, göz-aydınlığı verən, xoş xəbər, müjdə verən” (29,
23); Səlim – “sağlam, salamat, eybsiz, nöqsansız, doğru, dürüst”
(29, 312); Səməd – “əbədi, daimi, sonsuz, bərk, möhtac olmayan,
müstəqil” (29, 313) anlamlarını bildirir.
Qeyd etdiyimiz kimi, bədii dildə çox zaman obrazın adı
xarakterinə uyğun olsa da, epizodik surətlərdə belə uyğunluq
olmaya da bilər. “Hekayəti-xırs-quldurbasan” komediyasında
tamaşaçı Oruc Nəsib oğluna, Kərimə, Vəli Xatun oğluna əsərdə
bir obraz kimi tez-tez rast gəlməsə də, həmin onomların mənaları
aşağıdakı kimidir: Oruc – farsca “ruzə” sözündən olub “dini
qaydalara görə bir ay gündüzlər yemək və içməkdən, tütün
çəkməkdən imtina etmək qaydası” (29, 272); Nəsib - ərəbcə “əsli-
nəcabəti olan, nəcabətli, köklü, soylu, əslli” (29, 260); Vəli isə
“qəyyum, himayəçi, hami, dost” və s. (29, 376) mənaları ifadə
edir.
Demək olar ki, XX əsrə qədər Azərbaycan ad sistemində
familiyalar – soyadlar olmamış, həmin dövrə kimi yazılı və şifahi
dilimizdə şəxs adı + ata adı quruluşuna daha cox üstünlük
verilmişdir: Oruc Nəsib oğlu. Lakin “Hekayəti-xırs-
quldurbasan”da mövcud olan “Vəli Xatun oğlu” antroponimi
həmin quruluşdan fərqlidir: şəxs adı + ana adı qəlibindədir. Bu da
şəxsin və ya obrazın birbaşa taleyi ilə bağlıdır.
80
M.F.Axundovun bir çox komediyalarında olduğu kimi
“Hekayəti-xırs-quldurbasan”da da obrazların emosionallıq və
ekspressivlik çalarlarını artırmaq məqsədi ilə digər xalqlara
məxsus onomlardan istifadə olunmuşdur. Komediyada digər
xalqların nümayəndələri olan Matvey (rus), Frans Fot (alman)
obrazları da vardır ki, onların köməyi ilə əsərdə gözlənilməz
hadisələr baş verir. Frans Fot romantik təbiəti ilə bizə Misyo
Jordanı (“Hеkayəti-Müsyö Jordan və Dərviş Məhsəti şah”)
xatırladır - sevimli arvadı Marya Adamovna üçün gül toplayır və
öz-özünə danışır: “Nə yaxşı çiçəkdir, nə gözəl qoxusu var, bunu
Marya Adamovnaya peşkəş edəcəyəm.” (23, 81)
“Mürafiə vəkillərinin hekayəti” komediyasında birinci
məclisdən məlum olur ki, vəba xəstəliyindən vəfat edən Hacı
Qafurun altmış min nağd pulu qalmışdır, varisi isə on səkkiz yaşlı
bacısı Səkinə xanımdır. Səkinə xanım öz məhəbbəti uğrunda
qardaşı ilə uzun zaman mübarizə etmişdir. Hacı Qafurun
vəfatından sonra isə bibisi Zübeydə onun sevgisinə qarşıdır, o,
qardaşı qızının seçimini bəyənmir. Zübeydə zəmanəsinin əxlaq
qanunlarına tabe olan bir obrazdır. O, kiçik yaşlarından
ətrafındakı qızların eşqsiz, məhəbbətsiz, yalnız var-dövlətə
əsaslanan ailə qurmaqlarının şahidi olmuşdur. Səkinə isə Zübeydə
kimilərindən fərqlidir. O, azad məhəbbətə əsaslanan bir ailə
qurmaq istəyir - Əziz bəyə ərə getmək arzusundadır. Səkinə
xanım qardaşının ölümündən sonra yaşadığı cəmiyyətə qarşı çıxır
və o, mübarizədə, demək olar ki, tənhadır. Cəmiyyətin Səkinə
xanım ilə mübarizəsinin səbəbi isə Hacı Qafurdan qalmış miras -
altmış min manat tüməndir. Tacir Ağa Həsən miras payını ələ
keçirmək məqsədi ilə Səkinə xanıma elçi göndərir. Lakin Səkinə
xanım insan azadlığını tapdalayan, şəxsiyyəti təhqir edən qayda-
81
qanunlara qarşı cəsarətlə çıxır, mübarizə aparır. M.F.Axundov
Azərbaycan səhnəsində belə cəsarətli, mübariz şüurlu qadınların
dili ilə dindən bir silah kimi istifadə edənlərə, köhnə adət-
ənənələrə hücum edirdi. O, öz müsbət qadın surətləri ilə
Azərbaycan ədəbiyyatı tarixində böyük bir inqilab yaradırdı. (28,
158)
Səkinə, Zübeydə, Həsən onomları ərəb mənşəlidir. Səkinə
“rahat, sakit, könül rahatlığı, dinc” (29, 312); Zübeydə “zibdə”
sözündən olub “əsas, maya, gövhər, qaymaq, ən bəyənilmiş,
seçilmis” (29, 317); Həsən isə “gözəl, göycək, qəşəng, yaxşı” (29,
184) anlamlarını bildirir. Komediyada Səkinə xanım obrazı
“könül rahatlığına, dinc, sakit, rahat bir həyata can atsa” da,
Zübeydə xanım kimiləri isə yaşadıqları cəmiyyətin “mayası,
gövhəri, ən seçilmişləri, ən bəyənilmişləri olsalar” da, Həsən
kimilərini isə Zübeydələr “yaxşı” adlandırsalar da, fikrimizcə,
yazıçı bu antroponimlərdən istifadə edərkən M.F.Axundov dövrü üçün
xarakterik olan şəxs adlarına müraciət etmişdir.
Zeynəbə saxta və haram vasitələrlə kömək edənlər qardaşı
Ağa Abbas və Ağa Mərdandır. Ağa Mərdan Zeynəbə təklif edir:
“Gərək Hacı Qafurun dövlətinin yarısına qane olasan, yəni o
dövlətdən ki, altmış min tüməndir, otuz min tümən sənin olsun və
qalan yarısı otuz min tümən mənim və Ağa Kərimin və başqa
yoldaş və köməkçimizin olsun.” (23, 181) Bu təklifə Zeynəb
etiraz edəndə Ağa Abbas tez razılaşır, çünki o, cəmiyyətin qayda-
qanunlarına yaxşı bələddir, əgər razılıq verməsələr, otuz min
tümən də əldən çıxa bilər.
“Aldanmış kəvakib” povestində məmləkətin üsuli-idarəsində
yaxından iştirak edənlər, Şah Abbasın tərəfdarları Vəzir Mirzə
Möhsün, Sərdar Zaman xan, Müstövfi Mirzə Yəhya, Mollabaşı
82
Axund Səməddir. M.F.Axundov onları öz ifadələri ilə satirik
qələmlə tənqid atəşinə tutur. Bu tiplərin hamısının ümumi cəhəti
onların öz əməllərindən razı olmaları, bütün cinayətlərini böyük
bir fədakarlıq kimi, şaha bir xidmət kimi qələmə vermələridir.
Möhsün, Zaman, Səməd - ərəb mənşəlidir. Möhsün “sağlam-
laşdıran, gözəlləşdirən, yaxşılıq edən” (29, 250); Yəhya isə qədim
yəhudi dilində “yəhva” sözündən olub “Tanrı, Allah” (29, 387)
anlamlarını bildirir. “Möhsün” onomu ilə obrazın xarakteri
ziddiyyət təşkil edir. Şəxs adının lüğəvi mənasında
“sağlamlaşdıran, gözəlləşdirən, yaxşılıq edən” anlamları olan
onom vasitəsi ilə mühafizəkar, rüşvətxor, yaltaq, riyakar bir obraz
adlandırılmışdır. Bu adın verilməsində iki fikir ola bilər: birinci
fikrə görə, yazıçı bu obraza onom verərkən yaşadığı dövrə uyğun
olan şəxs adlarından birinə üstünlük vermişdir; ikinci fikrə görə
isə, ərəb və fars dillərini mükəmməl bilən yazıçı belə təzaddan
üslubi bir vasitə kimi istifadə etmişdir.
Bayraməli bəyin (“Ev tərbiyəsinin bir şəkli”) evində ətalət,
tənbəllik hökm sürür. Bu ətalət, tənbəllik evin bütün üzvləri
arasında yayılmışdır. Zahirən, Bayraməli bəyin istəyi təqdirə-
layiqdir. O, özü yeni üsulla təhsil almışdır, övladlarının da oxu-
yub mühəndis, həkim olması arzusundadır, buna görə də
oğullarının təhsilinə xərc qoyur. Lakin Bayraməli bəy deyingən,
səbirsizdir. O, öyüd verməklə öz ailəsini bu tənbəllik azarından
qurtarmaq istəyir, lakin onun tərbiyə üsulu yanlışdır. Buna görə
də onun evindəki münasibət daha da kəskinləşir. Bayraməli bəyin
böyük oğlu Səfdərqulu oxuya bilməyib geri qayıtmışdır, kiçik
oğlu Rəsul isə qardaşından da fərsizdir. Bayraməli bəyin qardaşı
Şahmar bəy Şərq təhsili alsa da, qardaşı kimi düşünür.
Dostları ilə paylaş: |