GeçMİŞİ, bugüNÜ ve geleceğİ



Yüklə 8,38 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə40/368
tarix11.04.2018
ölçüsü8,38 Mb.
#37823
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   368

K. Kalimas BEGALINOVA  

U L U S L A R A R A S I   S E M P O Z Y U M  

“AZERBAYCANŞINASLIK: GEÇMIŞI, BUGÜNÜ VE GELECEĞI” 

(Dil, Folklor, Edebiyat, Sanat, Tarih) 

 

категориальный  потенциал.  И  задача  поэта  –  этот  потенциал  раскрывать, 



развивать.  Произведения  Низами  и  Физули  обладают  неимоверно  большим 

духовным  опытом,  богатством  знаний,  служат  примером  высокой 

нравственности, совестливости.  Их творчество аккумулирует в себе историко-

культурный опыт прошлого народа и поэтому является истоком современного 

азербайджановедения.   

 

Современный 



мир 

характеризуется 

динамичностью, 

ускоряющимся 

развитием,  обусловленныv  глобализационными, 

интернет-компьютерными  изменениями.  Сегодня  глобализация 

предстаёт  как  необратимый,  всеохватывающий,  всеобъемлющий 

процесс, вовлекающий в свою орбиту разные континенты и страны. И в 

этих 

условиях 



встаёт 

проблема  сохранения  национальной 

идентичности, культурной самобытности народов, этносов.

 

Азербайджанский  народ  одним  из  первых  на  постсоветском 

пространстве  осознал  свою  этническую  и  социально-культурную 

идентичность.  Это  способствовало  сохранению  его  самобытности, 

специфичности  и  саморазвитию  как  этноса,  являющегося  одной  из 

крепких  ветвей  могучего  тюркского  дерева.  Не  случайно,  в  первые 

годы  независимости  Лидер  нации  Гейдар  Алиев  как  истинный  сын 

своего народа протянул руку дружбы к своим собратьям  по тюркскому 

миру. 

В  настоящее  время  для  Азербайджана  становится  достаточно 



очевидным  положение  о  реанимации  национальной  культуры, 

возрождении  духовных  истоков,  культурно-нравственных  ценностей. 

Как  известно,  прошлое  не  умирает,    бесследно  не  уходит.  Оно 

сохраняется  в  исторической  памяти  народа,  в  мифах  и  легендах,  в 

традициях  и  обычаях.  История  азербайджанского  народа  имеет 

богатую  культурную  традицию,  восходящую  своими  истоками  к 

древнейшим  временам.  И  это  придаёт  черты  оргинальности, 

самобытности  азербайджанцам  как  этносу,  что  отражается  в 

произведениях поэтов и писателей, в творчестве мыслителей и учёных, 

деятелей  искусства  –  носителей  и  певцов  этой  богатой  культуры 

народа.  Одним  из  выразителей  идей  и  чаяний  народа  выступили 

выдающиеся  его  представители  -  Низами  Гянджеви  и  Мухаммед 

Физули. Их деятельность приходится на одну эпоху -средневековую, но 

на  разные  его  периоды,  отличавшиеся  особым  драматизмом, 

трагичностью. И в эти сложные времена поэзия этих мыслителей звала 

каждого  человека  к  духовному  и  нравственному  совершенствованию, 

делала  своих  соплеменников  сильными,  помогая  им  проходить  через 

горнило разных антропологических катастроф,  среди которых особой 

жестокостью и бесчеловечностью отличались войны.  

Их творчество аккумулирует в себе историко-культурный опыт 

прошлого  народа  и  поэтому  является  истоком  современного 

Sayfa 81 / 847




AZERBAYCANŞINASLIĞIN BÜYÜK KAYNAĞI OLARAK NIZAMI VE 

FÜZULI’NIN SANATI 

U L U S L A R A R A S I   S E M P O Z Y U M  

“AZERBAYCANŞINASLIK: GEÇMIŞI, BUGÜNÜ VE GELECEĞI” 

(Dil, Folklor, Edebiyat, Sanat, Tarih) 

 

азербайджановедения и известно далеко за пределами Азербайджана и 



всего  исламского  мира.  Они    –  поэты  планетарного  масштаба,  их 

произведения  переведены  на  многие  языки  народов  мира  и  вошли  в 

золотой фонд мировой литературы. О них написано и пишется тысячи 

и тысячи книг, статей, несмотря на скудость биографических сведений 

о  них.  Пишутся  поэтические  ответы,  к  примеру,  подражания  на 

«Хамсе»  Низами.  Наиболее  известными    являются  «Пятерица» 

Алишера  Навои  и  «Пятерица»  Амира  Хосрова  Дехлеви.  Каждое 

поколение  по-новому  читает  Низами.  И  это  вполне  оправданно. 

Неоценимая заслуга Низами состоит в том, что он является «создателем 

масок  великой  человеческой  драмы,  десятки  раз  разыгранной  после 

него  на  Востоке  его  талантливыми,  а  иногда  и  гениальными 

продолжателями»  [Низами:  1968,  19].  Мыслитель,  поэт  Низами 

является  и  крупнейшим  новатором  в  области  литературы.  Им  создан 

новый,  особенный  стандарт,  тип  литературного  произведения, 

специфический стиль, который Низами назвал «гариб» (с персидского – 

редкий,  новый).    В  научной  литературе  его  определяют  как  стиль 

эпиграмм.  Его  произведения  изобилуют  идиомами,  афоризмами, 

которые  трансформировались  в  пословицы,  поговорки.  «Язык  поэм  и 

стихов  Низами  отличается  необычностью…  Он  ввёл  новые  и 

прозрачные  развёрнутые  метафоры  и  образы,  создал  неологизмы. 

Низами  использует  различные  стилистические  фигуры  (гипербола, 

анафора),  повторы  (мукаррар),  аллюзию,  сложные  слова  и  образы, 

которые  объединяет  с  различными  элементами  повествования  для 

увеличения силы их воздействия. Стиль Низами также отличается тем, 

что  он  избегает  употребления  обычных  слов  для  описания  действий, 

эмоций и поведения своих героев» [Бертельс: 1948, 34].  

Свои 

произведения  Низами  писал  не  только  на 



азербайджанском  языке,  но  и  арабском,  персидском.  Источники 

говорят о хорошем владении поэтом и одним из европейских языков.  В 

основном,  все  значительные  свои  творения  Низами  писал  на 

персидском языке, при этом владел им настолько виртуозно, мастерски, 

что поднял его на новую высоту, используя обилие аллегорий, притч и 

многозначных  слов.  В  «Пятерице»  он  обращается  и  к  народным 

песням.  В  этом  отношении  следует  заметить,  что  всю  свою  жизнь  он 

собирал  песни,  систематизировал  и  обрабатывал  некоторые  из  них. 

Одним  из  первых  он  привнёс  в  поэму  романтику  и  мистику,  эпос  и 

фольклор,  а  главное  –  разговорную  речь,  благодаря  чему  его 

произведения  стали  доступными  и  понятными    широкому  кругу 

читателей,  особенно  из  среды  простого  народа.  С  благоговейным 

трепетом  он  относился  к  слову.  «Слово  –  это  душа  или  даже  живее 

души,  ведь  и  душа  дорога  нам  ради  слова»;  «слово,  чистое  как  дух, 

является неосязаемым сокровищем в сокровищнице»; «то, что является 

и новым, и старым, есть слово и слово о словах»; «память о человеке – 

Sayfa 82 / 847



Yüklə 8,38 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   368




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə