168
ehtimal xətası, zaman sabiti, idarəetmək vasitələri, şərti
ehtimallıq, hadisələr zəbri, həyəcanlaşdırıcı təsir və s.
Bir sıra hallarda isə bir anlayış müxtəlif mənşəli
sözlərin birləşməsi ilə ifadə olunmuşdur; bizim fikrimizcə,
elmi-texniki anlayışların bu cür ifadəsi perspektivlidir,
çünki burada həm ənənəvi (əsasən milli) elmi təfəkkürün,
həm də dünya elmi fikrinin müasir nailiyyətlərinin (bunun
da ənənəsi var, lakin biz həmin ənənəni deyil, müasir
nəticəni qəbul edirik) əlaqəsi təmsil edilir: avtomatik
işəsalıcı, doymamış maqnit sistemi, eksperimental vahid,
elektron deşiyi, düyüm nöqtəsi və s.
Avtomatlaşma elmi-texniki inqilabın mühüm
mərhələsidir və elmin istehsalatla birləşməsi zamanı
mümkün olur; elmlə istehsalatın birləşməsi öz növbəsində
ictimai münasibətlərin xarakterinə təsir edir
1
. Ona görə də
60-cı, 70-ci illərdə lüğət tərkibində gedən inkişafı təkcə bu
və ya digər elm sahəsinin terminoloji bazasının zənginləş-
məsi kimi başa düşmək düzgün deyil, bu proses universal
xarakter daşıyır
2
.
Sovet dövrü lüğət tərkibinin inkişafında tərcümə işi
xüsusi əhəmiyyətə malikdir
3
. Yeni anlayışların toplandığı
informasiyalar ilk növbədə əsasən rus dilində olur (bəzən
ingilis, fransız, alman dillərində olan elmi-texniki
məlumatlardan da Azərbaycan dilli oxucu faydalanır, lakin
bu dillərdən elmi-texniki ədəbiyyat adətən tərcümə edilmir
və ya çox cüzi tərcümə edilir), Avropa dillərində faktlaşan
elmi-texniki informasiya da bizə rus dili vasitəsilə çatır. 60-
1
Философский словарь. М., Политиздат, 1987, стр. 305-306.
2
N.M.Xudiyev. ETT və dilin lüğət tərkibi, – «Elm və həyat» jur., 1987, №
10, səh. 20.
3
Lüğət tərkibinin inkişafında tərcümənin rolu barədə irəlidə ayrıca
danışılacaqdır.
169
70-ci illərin dil təcrübəsi göstərir ki, yeni anlayışların dildə
ifadəsi prosesində yaranan söz-terminlərin adətən Avropa
dillərinə mənsub hissəsi saxlanılır, rusca hissəsi kalka
olunur; məsələn,
анод пусковой
– işəsalma anodu,
асимметрический волчок
– asimmetrik fırfıra,
близ-
кодействие
– yaxına təsir,
блок подвижный
– mütəhərrik
blok,
болометр полупроводниковый
– yarımkeçirici
bolometr,
спектрометр зеркальный
– güzgülü
spektrometr və s.
1
Eyni xüsusiyyət daha kütləvi söz-terminlərə də aiddir:
qanadlı raket (
крылатая ракета
), elektrocərrahiyyə
(
электрохирургия
), biokütlə (
биомасса
) və s.
Doğrudur, kalka yolu ilə yaranan birləşmələrdə
Azərbaycan dili vahidləri üstünlük təşkil edir, lakin
konstruksiyanın yadlığı (bu adətən yarımçıq kalka zamanı
müşahidə edilir) bəzən bu prinsipi pozur; məsələn: biokütlə
tipli formalarda olduğu kimi.
Beləliklə, 60-cı illərdən etibarən daha çox sürətlənən
elmi-texniki tərəqqi ədəbi dilimizin lüğət tərkibində
aşağıdakı proseslərlə əlamətdardır:
1) söz-terminlərin potensialı genişlənir, Avropa
dillərindən ədəbi dilimizin lüğət tərkibinə müxtəlif sahələrə
aid çoxlu sözlər, ifadələr keçir;
2) orta əsrlərdən bəri elmi üslub faktı kimi ədəbi dildə
işlənən ərəb-fars mənşəli sözlər, bütöv ifadələr müasir
elmi-texniki təfəkkürün ifadəçisinə çevrilir; yəni elmi-
texniki tərəqqinin yaratdığı anlayışlar boş yerdə yaran-
madığı kimi bu anlayışların ifadəsi də ənənəvi leksik
konteksti inkar etmir;
3) bilavasitə elmi-texniki (professional) səciyyə
1
Nümunələr bu mənbədən alınır: Fizika terminləri lüğəti, Bakı, «Elm»
nəşriyyatı, 1986.
170
daşıyan anlayışlar kütləviləşir və ümumdil faktlarına
çevrilir;
4) terminoloji lüğət əsasən yeni söz birləşmələri
hesabına artır; əslində, sintaktik yol söz yaradıcılığının ən
demokratik formasıdır, eyni zamanda həmin yol yeni
yaranan anlayışların analitik təfəkkür faktı olduğunu –
başqa anlayışların münasibətindən yarandığını ifadə edir
1
.
Eyni zamanda qeyd etmək lazımdır ki, 60-70-ci
illərdə bir sıra çətinliklər də ortaya çıxır; bu, hər şeydən
əvvəl, yeni anlayışın beynəlmiləl, yaxud milli sözlə
adlandırılması məsələsindən ibarətdir
2
(eləcə də aralıq
məsələləri həll etmək lazım gəlir: alınma söz hansı fonetik
tərkibdə işlənməlidir? bütün hallarda alınma söz milli
qarşılığı ilə əvəz edilməlidirmi? və s.): mövcud ikidilli və
birdilli lüğətlər, eləcə də nitq (yazılı, yaxud şifahi)
materialları üzərində apardığımız müşahidələr bu sahədə
axtarışların davam etdiyini göstərir.
Elmi-texniki tərəqqi ilə yanaşı, 60-cı illərdən etibarən
Azərbaycan ədəbi dili lüğət tərkibinin inkişafına daha bir
sıra ekstralinqvistik amillər təsir göstərir; nəticə etibarilə,
lüğət tərkibinin – leksik normanın nisbi sabitliyi təmin
olunur. Deyək ki, 60-cı illərdə ədəbi dilin lüğət tərkibi xalq
danışıq dili hesabına zənginləşir; bu cür zənginləşmə, hər
şeydən əvvəl, bədii üslubda gedir. Əslində, 60-cı illərdən
etibarən ədəbiyyatın xəlqiləşməsində bir meyar da ədəbi-
bədii dilin xəlqiləşməsidir ki, onun mühüm komponentini
leksika təşkil edir.
1
Qeyd edək ki, sintaktik yolla ifadə-termin yaradıcılığı sovet dövründə
müxtəlif mərhələlərdən keçir; bu barədə bax:
С.А.Садыгова. Терми-
нологические словосочетания в азербайджанском литературном языке,
АКД, Баку, 1986.
2
Bax: V.İ.Aslanov. Termin yaradıcılığında unifikasiya vacib şərtdir. –
Azərbaycan terminologiyası problemləri, Bakı, APİ nəşri, 1988, səh. 31-32.
Dostları ilə paylaş: |