Qeydl
ər, şərhlər və monoqrafik məlumat
464
Yen
ə də klassik qaydaya riayət üzrə oradaca yazdığı parçada bütün
peyğəmbərlərin və xüsusilə Məhəmməd peyğəmbərin ruhunun şadlığını
allahdan dil
əyir. Sonra əsil mətləbə keçərək sözünü davam etdirir:
- “Ah
əng (və ahəngdarlıq) nisbətləri haqqındakı elmdən bəhs edən
bu risal
ə; - qədim Yunanıstan alimlərinin qəbul etdikləri üsula müvafiq
sur
ətdə, lakin nə onların və nə də onların xələfləri sayılan müasir alimlərin
yeni
əsərlərində təsadüf etmədiyim faydalı əlavələr ilə tərtib edilmişdir.
Bu risal
əni tərtib etməkdən məqsədim böyük qüdrət və iqtidar sahibi,
alic
ənab və xoş xasiyyətli, lütf və kəramət sahibi hökmdarımın
kitabxanasına xidmət göstərməkdir”.
Bundan sonra Urm
əvi himayəsi altında olduğu hökmdarın vəsfini
uzun-
uzadı həm də həddən ziyadə mübaliğəli sözlərlə tərif edərək:
- “Bu qüdr
ətli hakimin oğlu Harun da ağıllı-kamallı, özü adil,
yenilm
əz və basılmaz bir qəhrəman, iti qılınc və qələm sahibi…”
sözl
ərindən
sonra bildirir ki, o, bu risaləni islamın fəxri, dinin günəşi
m
əhəmməd ibn Məhəmməd ibn Məhəmməd əl-Cüveyninin müqəddəs
arzusu v
ə hamının itaət etdiyi fərman-humayunu üzrə tərtib etmişdir.
Risal
ə beş fəsildən ibarətdir:
Birinci f
əsil – sövt (səs) və onun küll halında birləşmə halları.
(Musiqi) s
əsləri ilə əlaqədar məsələlərdən bəhs olunur. Burada həmin
mövzu üzr
ə başqa müəlliflərin mülahizələrində şübhəli görünən bəzi
c
əhətlərdən də danışılır.
İkinci fəsil – İntervallar arasındakı nisbətlərin təsnifi, intervalların
mü
əyyənləşdirilmə qaydası, intervalların kəmiyyətlərinə ya da simlərin uzun
qısalığına əsaslanaraq onların nisbətlərini hesablama üsulu, intervalların
оu dеpitrе a Scharaf еd-Din Abd-al-Mumin başlığı ilə yazısında Urməvinin “Şərəfiyyə”
risal
əsinin fransız dilində mətnini vеrmişdir. О, həm də qеyd еdir ki əldə еtdiyi nüsхə 897-
ci il hicri m
əhərrəm ayında (nоyabr, 1491-ci il miladi) köçürülüb tamamlanmışdır. Оlduqca
n
əfis хətlə yazılmış və 56 vərəqdən ibarət bu əlyazısının ağ kənarlarında əsərin məzmununa
aid türkc
ə bəzi хırda qеydlər və şеr parçaları var.
Başqa fransız musiqişünası Еrlanjе R. (barоn Rоdоlphе D’Erlangеr) özünün “la
musiguе arabе” kitabının üçüncü cildini məхsus Urməvinin iki əsəri: “Şərəfiyyə” və
“Kitab-
əl-ədvar”ın fransız dilində tərcüməsinə həsr еtmişdir. Həmin cəldin əvvəlində ingilis
musiqi alimi Hеnri Cоrc Farmеrin (17.I 1882-10.I.1966) Səfiəddin Urməvi haqqında
m
əqaləsinə yеr vеrilmişdir.
Əfrasiyab Bədəlbəyli. İzahlı monoqrafik musiqi lüğəti
465
konsonans v
ə dissonanslara ayrılma üzrə təsnifatı və intervalların xüsusiyyət
v
ə xassələrinə görə adlanması.
Üçüncü f
əsil – intervalların toplama və çıxma əməlləri vasitəsi ilə
yeni keyfiyy
ət alması, orta intervallar vasitəsi ilə janrlar yaratmaq üsulu.
Dördüncü f
əsil – böyük intervallar təşkil edən kvarta cədvəlindəki
növl
ərin tutduğu mövqe, burada anılan cədvəl və onları şifrləmək üsulu.
Beşinci fəsil – ritm bəhsi, vəzn dövrlərinin mahiyyəti və melodiya
qoşmaq üsulu.
Urm
əvi öz əsərini musiqinin varlığını təmin edən ən birinci ünsür:
sövt (s
əs) bəhsi ilə başlayır. Bu xüsusda öz fikrini söyləməzdən əvvəl
özünd
ən daha əvvəl yaşayıb yaradan (yəqin ki, ilk növbədə Əbu-Nəsr
Farabinin) aliml
ərin verdikləri tərifi sitat gətirir:
-
“Şeyx, imam, yeni müəlliflərdən ən çox hörmət
və ehtiram sahibi
olan böyük alim, allahın mərhəmətinə nəsib olan Əbu-Nəsr Farabi belə
demişdir: “Bəzi cisimlər özünə təzyiq edən başqa cisimlərə müqafimət
göst
ərir və onlara tabe olur; - məsələn, yumşaq cisimlər, maye cisimlər, ya
da asanlıqla bir məkandan başqa yerə nəql olunan cisimlər. Belə cisimlərə
z
ərb vurulduqda sövt hasail olmur… halbuki biz havanı qamçı ilə yardıqda
havada s
əs
89
əmələ gəlir…”
Urm
əvi səs haqqında Farabinin bəzi mülahizələri ilə qismən razı
olduğunu bildirməklə bərabər, eyni zamanda bəzilərini olduqca zərif tərzdə
t
ənqil edib bu xüsusda fikrini söyləyir: “Sövt - hava, duru (maye) və bərk,
qatı (sülb) cisimlər mühitində əmələ gələn tətriyişin (ehtizazın) eşidilməsi
dem
əkdir. Sövt əldə etmək üçün sim, sağanağa tarım çəkilmiş heyvan dərisi,
ya da boru iç
ərisində hərəkətə gətirilən hava ehtizazı, yəni iki cismin bir-
birin
ə vuruması, ya da bir-birini tütrətməsi gərəkdir”.
89
Çох оla bilsin ki, burada Farabi həm də оmоnim, yəni tələffüzcə bir-birinə yaхın оlan
sövt (ayrılıqda - səs və qamçı, şallaq, qırmanc mənalarını verən) sözündə “təcnis-kəlam”
işlətmək istəmişdir.