Filologiya
məsələləri, № 7, 2017
277
görünməsi, başıaçıq gəzməsi qəbuledilməz hal hesab olunurdu. Dini
görüşlərdən irəli gələn bu məsələyə yazıçı “Görüş” hekayəsinin başlan-
ğıcında toxunmuşdu. Hekayə ilə tanışlıqdan sonra oxucuya bəlli olur ki,
qadınları buxova salan qanunları qəbul etməyən X.Natəvan anası ilə həyat
yoldaşı – Xasay xanı A.Düma ilə görüşməyə razı salmışdı. Hekayədəki
həmin məqama diqqət yetirək: “Dünəndən bəri Xasay bəy, xüsusilə, əsl
müsəlman ailəsində böyümüş anası, bu görüşə razılıq vermir, yad kişiyə
görünməyin “günahi-əzim” olduğunu söyləyirdi. Nəhayət, o qələbə çalmış,
Xasay bəyi və hətta anasını da qonağı qəbul etməyə razı sala bilmişdi. İndi
bəyim güzgü qarşısında özünə və oğlu Mehdiqulu ilə qızı Xanbikəyə zinət
vurduqca əlləri titrəyirdi.” (1,424)
“Görüş” hekayəsində X.Natəvanın xeyirxah addımlarından birini–
Bibiheybət yolunu çəkdirdiyini də görürük. Mənbələrdə Natəvanın ana
olmaq diləyi yerinə yetdiyindən Bakıdan Bibiheybət məscidinə yol çəkilməsi
üçün ianə ayırdığı bildirilir. Bu məlumata A.Dümanın “Qafqaz səfəri”
əsərində də rast gəlirik: “Bizi Məhəmməd peyğəmbərin qızı Fatimanın
məqbərəsinin üstünə apardılar. Yezidin təqiblərindən qaçıb bura gələn
Fatima elə burada da vəfat edib. Bu məscid uşağı olmayan qadınların
ziyarətgahıdır.
Onlar məscidə pənah gətirir, yeddi gün burda qalır və uşaqları
olacaq inamıyla evə qayıdırlar. Xasay Usmiyevin xanımı da bu müqəddəs
məqbərəyə pənah gətirmiş, sonra oğlu olmuşdur. Buna görə də Xasay xan
Bakıdan bu məscidə yol çəkdirmişdir” (2,80). Ancaq Düma Bakıdan Şıx
kəndinə yol çəkdirən Natəvanın əvəzinə Xasay xanın adını vurğulamaqla
yanlışlığa yol vermişdi. A.Dümanın qeydlərinə görə o vaxtı Xurşidbanun
təxminən iyirmi, onunla birgə ailə tərkibinin içində görüşə gələn anasının isə
qırx, həyat yoldaşının isə otuz beş yaşı olarmış. O vaxtlar Natəvan ədəbi
yaradıcılığa təzə başladığından A.Dümanın xanımın yaradıcılığından xəbəri
yox idi. Diqqəti çəkən digər məqamlardan biri də Xan qızının ailə üzvləri ilə
birlikdə A.Dümanı milli geyimdə qarşılamaları olmuşdu. Bununla şairə
xarici qonaqlara Azərbaycan milli geyimini təqdim etmiş və oğlu Mehdiqulu
ilə həyat yoldaşı Xasay xan isə o vaxtlar kişilərin üzərində silah daşıma
adətini göstərmişdi. Mənbələrdə Xasay xanın vətəni ilə bağlı fərqli
məlumatlar var. Bəzi tədqiqatçılar onun avar, ləzgi, osetin olduğunu, bəziləri
isə qumuq, qaraqaytaq olduğunu qeyd etmişdilər. XIX əsrin sonu, XX əsrin
əvvəllərində Dağıstan xalqlarının istifadə etdiyi başlıca dil Azərbaycan dili
olduğundan A.Düma Xasay xanı tatar (azərbaycanlı) kimi təqdim etmişdi.
Yazıçı A.Dümanın görüş təəssüratlarına əlavələr etmiş, oxucusuna çatdırmaq
istədiyi fikirləri əlavələr vasitəsilə də yansıtmışdı. Ədəbiyyatşünas İfrat
Əliyeva “El anası-Əzizə Cəfərzadə” monoqrafiyasında yazır: “Epizodların
təqdimində daha çox ekzotika axtaran fransız yazıçısından fərqli olaraq,
Əzizə Cəfərzadə söykəndiyi qaynağa bir vətənpərvər azərbaycanlı qadın