70
(-ca Ģəkilçisi -caq//-saq kimi sifətin çoxaltma dərəcəsini yaratmağa
xidmət edir) sözünün də semantikasında da yaĢayır:
Marə, alca qopuzum ələ aluñ, məni ögün! (D-183, 11)
Beləliklə, “alçaq” sözünün tarıxən “müqəddəs, xeyirli” anlamını
ifadə etməsi təbii görünür və bu fikri eyni təfəkkürün məhsulu olan
“Oğuznamə”nin dilində iĢlənmiĢ belə bir məsəl də qüvvətləndirir:
Alçaq yerdə yatma, səni alur (72, 29).
Əski inama görə müqəddəs yerlərdə yatmaq insana xeyir gətirməz,
onu vahimələndirər. Bu inanc indi də xalq arasında yaĢamaqdadır. Hətta
müqəddəs hesab edilən ağacların (məsələn, əncirin) altında yatmaq qadağa
sayılır. Bu baxımdan “alçaq yer” ifadəsini relyefin əlaməti kimi “düzən,
aĢağı” anlamında deyil, “müqəddəs” mənasında qavramaq lazım gəlir.
Həqiqətən, bütün dastan boyu islam dininə, onun müqəddəs saydığı
Ģəxsiyyət və məbədgahlara böyük hörmətlə yanaĢıldığı müĢahidə olunur.
Odur ki həmin dinin vətəni olan Məkkə adının qarĢısında ”aĢağı, düzən”
anlamı ilə müqayisədə “ulu, müqəddəs” mənalı arxaik “alçaq” sözünün
iĢlədilməsi daha inandırıcı səslənir.
[19]
SağıĢ günində ayna görkli.
Deyimin Ģərhi “sağıĢ” arxaizminin hansı mənada anlaĢılmasından
asılıdır. AraĢdırma göstərir ki, bəzi lüğətlərdə, o cümlədən Ə.Həyyan və
V.V.Radlov sözlüyündə “say, hesab” mənasında açıqlanan bu söz (35,
37; 152, IVc, Ih, 270) ümumən omonimlik kəsb edib “kədər, hüzn; ağıl,
düĢüncə” mənalarını da ifadə etmiĢdir. Təəssüf ki, abidənin O.ġ.Gökyay,
M.Ergin, H.Araslı, V.V.Bartold kimi naĢirləri bu faktı nəzərə almayaraq,
“sağıĢ günü” ifadəsini “hecab günü, qiyamət günü, məhĢər günü” anla-
mında açıqlamıĢlar (59, 173; 101, IIc, 255; 107, 394; 138, 12).
Həqiqətən də, klassik Ģairlərimizdən Q.Bürhanəddin “Divan”ında
bu arxaik sözə həm “say, hesab”, həm də “kədər, hüzn” mənalarında rast
gəlmək olur:
Saçunun sağıĢıncadır, Ģəha, üĢĢaqi hüsnünün,
Vəli bir nöqtə ağzundan qamusuna kifayətdir (17, 46)
Canuma bəla türki gözi qəmzələridir,
Gəlməz sağıĢa gisuları, zira qəzadır (17, 63).
Çü ol birdir, bir birsəvüz ortada neyçün
Saçının sağıĢına yürəgimdə yaradır (17, 210).
72
EĢqün ilə bən ziyanı sud dutaram,
SağıĢa götürməzəm bu sudü ziyanı (17, 59).
Göründüyü kimi, ilk 3 beytdə “sağıĢ” arxaizmi “say, miqdar” anla-
mında, son beytdə isə “qiyamət” anlamında iĢlənmiĢdir.
Görünür, abidənin tədqiqatçıları məhz “qiyamət, haqq-hesab” mə-
nasından çıxıĢ edərək yuxarıdakı deyimin əsl mahiyyətinə vara bilmə-
miĢlər. Məlumdur ki, dini inama görə qiyamət dünyanın sonudur. Bu mə-
naya əsaslansaq, deyimdə ayna gününə düĢən həmin hadisənin sanki
görklü, yəni gözəl gün kimi alqıĢlandığı ortaya qoyulur. Bu məntiqsizliyi
duyan F.Zeynalov və S.Əlizadə cümləni “Sayılan günlərdən cümə gözəl-
dir” Ģəklində çevirmiĢlər (60, 131).
Təhlilsə göstərir ki, Dədə Qorqudun dilindən islam dininin müqəd-
dəs saydığı bütün varlıqlara: ulu Tanrıya, “din sərvəri” Məhəmməd pey-
ğəmbərə və onun sadiq ardıcılı Əbubəkrə, “Ģahi-mərdan” Əliyə və onun
Ģəhid övladlarına, Tanrı elmi Qurana və Tanrı evi Məkkəyə alqıĢ ruhunda
deyilmiĢ bu soylama parçasının “SağıĢ günü ayna görklü” cümləsində əs-
lində cümə gününün baĢlıca funksiyası qabardılaraq nəzərə çarpdırılmıĢ-
dır. Belə ki, bütün müsəlman dünyası, yəhudilərdə Ģənbə, xriatianlarda ba-
zar günü olduğu kimi, məhz cümə günü iĢdən-gücdən ayrılaraq elliklə dini
ayinləri icra etmək, onun mahiyyətini dərk etmək üçün məscidlərə toplaĢır.
Fikrimizcə, arxaik “sağıĢ” sözü də həmin prosesi ifadə etmək üçün iĢlədil-
miĢdir. V.V.Radlov lüğətində “sağıĢ” sözünün həm ayrılıqda, həm də bu
söz əsasında yaranmıĢ “sağıĢlı”, “sağıĢlıq”, “sağıĢtu” (düĢüncəli), “sağıĢ-
sıra” (düĢünmək) sözlərinin tərkibində “fikir, düĢüncə, xatirə” anlamında
geniĢ yayıldığı göstərilir (152, IVc, Ih, 271-274). Göründüyü kimi, “sağıĢ”
sözünün fərqli bir mənada iĢlənildiyi də üzə çıxır. Etimoloji baxımdan
omonim kimi çıxıĢ edın “sağ-” feil kökünə -ıĢ ad düzəldən Ģəkilçisinin ar-
tırılması ilə düzəlmiĢ “sağıĢ” sözünün müxtəlif mənalarda iĢlənməsi təsa-
düfi sayılmamalıdır. Bu qədim söz kökünün “sağ(maq), “say(maq) məna
çalarları dövrümüzə qədər gəlib çatsa da, “kədərlən(mək)”, “düĢün(mək)”
məna çalarları yalnız yazılı abidələrin dilində adda-budda rast gəlinməkdə-
dir. Məsələn, “DüĢmənin günü sağıĢlı olsun” qədim oğuz məsəlində (72,
101) “sağıĢlı” sözü (-lu sifət düzəldən Ģəkilçidir) “qəmli, kədərli” mənasın-
da iĢlənərək deyimə “DüĢmənin günü kədərli olsun” qarğıĢ məzmunu ver-
miĢdir. Üzərində dayandığımız deyimdəki “sağıĢ” sözü isə Orxon-Yenisey
abidələrindən üzü bəri əksər türk dillərində iĢlənmiĢ (85, 117; 145, 135,
73
137; 152, IVc, Ih, 265) “düĢün(mək)”, “fikirləĢ(mək)” mənalı “sa-
ğın(maq)” (-ın qayıdıĢ növ Ģəkilçisidir) feilinin kökündə yaĢayan “sağ-”
feilindən törəmiĢdir. Bu sözlə kökdaĢ olan “sağın-” feilinə Azərbaycan
klassiklərinin, o cümlədən böyük Füzulinin əsərlərində də rast gəlinir:
ġüai-cövhəri-tiğindən umma rəhm, ey dil,
Sağınma su verə, ey tənim, ol sərab sana (340, Ic, 61).
Peykanları ilə doludur çeĢmi-pürabım,
Ey bəhr, sağınma, sənin ancaq hünərin var (40, Ic, 134).
Maraqlı burasındadır ki, həmin arxaik feil “say-” fonetik variantın-
da “Sən saydığını say, gör fələk nə sayır” (Sən fikirləĢdiyini fikirləĢ, gör
fələk nə fikirləĢir) deyiminin tərkibində günümüzəcən yaĢamaqdadır. Qə-
dim türk dilində feil-ad sinkretizmi hadisəsinə müvafiq olaraq “sağ” sö-
zünün həm də “ağıl, düĢüncə” mənasında iĢlənməsi (“Səndə sağ yok”,
yəni “Səndə ağıl və anlayıĢ yoxdur”, 55, IIIc, 154) bu arxaizmin tarixən
iĢlək olduğunun göstəricisidir.
Beləliklə, gətirilən faktlar “sağıĢ günü” birləĢməsini məhz “zikr,
düĢüncə, xatirə günü” kimi açıqlamağa imkan verir ki, göstərilən deyim
də ayna, yəni cümə gününü bu baxımdan səciyyələndirməyə xidmət edir.
[20]
Dölümündən ağarsa, baba görkli.
Ata ilə bağlı düĢüncələrin əks olunduğu bu qədim oğuz kəlamının
açıqlanmasında ilk iki söz açar rolunu oynasa da, qorqudĢünaslıqda yal-
nız birinci söz üzərində ətraflı dayanılmıĢ, onun hansı variantda oxunma-
sından və necə mənalandırılmasından asılı olaraq fikir yürüdülmüĢdür.
Belə ki, O.ġ.Gökyay, M.Ergin və O.F.Sertkaya bu sözü “dulumundan”
variantında oxumaqla (101, Ic, 75; 107, 22; 110, 39) türk dillərində geniĢ
yayılmıĢ “Ģakak” (gicgah), “kaĢ ile kulak arasındakı yer”, “Ģakağın üstü-
ne dökülen saçlar” mənasında (101, IIc, 97; 107, 275; 110, 113-114),
“ağar(maq)” sözünü isə müasir anlamda (101, IIc, 4; 107, 275; 110,113-
114) izah etmiĢlər ki, bu da aforizmin “Gicgahından ağarsa, ata gözəldir”
Ģəklində qavranıldığını üzə çıxarır. Bir çox mübahisəli məqamlara izahlı
münasibət bildirən S.Tezcan-H.Boeschoten nəĢrində də bu oxunuĢ və yo-
zum saxlanılmıĢdır (116, 32). H.Araslı və ġ.CəmĢidov ilk sözü “dölü-
mündən” (23, 28; 59, 16), F.Zeynalovla S.Əlizadə isə “dölimindən” (60,
33) fonetik variantında oxumaqla fərqli mövqe nümayiĢ etdirmiĢlər.
S.Əlizadənin ayrıca tərtib etdiyi nəĢrdə “dölüm” sözü “döl (cinsiyət) ye-
Dostları ilə paylaş: |