89
S.Tezcan bunu daha doğru çözüm olaraq “Bir çanak yoğurdu gözleri
doyuncaya kadar basa yer” anlamında Ģərh etmiĢdir (117, 56-57). Mövcud
variantlardan tamamilə fərqlənən bu oxunuĢ O.F.Sertkaya tərəfindən
mübahisəsiz qəbul olunmuĢdur (110, 41). Etiraf edək ki, əgər soylamanın
daxili ahəngini, sintaqmlar arasındakı fasilə nəzərə alınmasa, bu fikir daha
orijinal və məntiqi səslənərdi. Lakin ritm, sadalanma intonasiyası tələb edir
ki, məhz həmin məqamda müəyyən pauza yaratmaq üçün feil iĢlədilməlidir.
Görünür, bunu nəzərə alan Azərbaycan naĢirləri həmin sözü feil ki-
mi oxumağı daha məqsədəuyğun bilmiĢlər. Belə ki, H.Araslı onu “güvəz-
lər” Ģəklində (59, 17) oxumuĢ, lakin hansı mənada anladığını izah etmə-
miĢdir. ġ.CəmĢidov oxunuĢunda isə göstərilən parça bütövlükdə belə get-
miĢdir: “Gəldin ol kim, solduran soydur, sabadanca yerindən uru durar.
Əlin-yüzin yumadan doqquz bazlamac əppəknən bir güvələk yoğurd gö-
zələr, doyunca tıqa-basa yer” (23 282).
MətnĢünas alim nədənsə digər naĢirlərdən fərqli oxuduğu bu parça-
ya, o cümlədən “gözələr” sözünə Ģərh verməmiĢ və mənalandırmanı oxu-
cuların öhdəsinə buraxmıĢdır. Güman edirik ki, araĢdırıcı “gözələ(mək)”
feilinin qeyri-qəti gələcək zaman forması kimi düĢündüyü bu sözü “gözü
doyunca yemək” anlamında qavramıĢdır. Hətta zənnimiz doğru çıxsa be-
lə, bu mənalandırma nə abidənin formalaĢdığı, nə də yazıya alındığı
dövrlərin dil faktları ilə təsdiqlənmir. Maraqlıdır, həmin nəĢrdə “bazla-
mac” sözü “bağlamac” Ģəklində verilmiĢdir ki, bunu mətbəə qüsuru saya-
raq düzəliĢlə verməyi məqsədəuyğun bildik.
F.Zeynalov-S.Əlizadə birgə nəĢrində isə bu arxaizm “gəvəzlər” va-
riantında oxunaraq (60, 33) müasir dilimizə “gəvələyər” kimi çevrilmiĢ-
dir (60, 131). S.Əlizadə bu oxunuĢu “gəvəzlə-” feilinin “gəvĢə-//gövĢə-”
feili və dialektlərimizdə iĢlənən “gəvəz//gəvəzə” sifətləri ilə eyni kökdən
olması ilə əsaslandırmıĢdır (60, 227). Müstəqil hazırladığı ayrıca nəĢrdə
isə görkəmli qorqudĢünas “gəvəzlər” feilini “gəvələyə-gəvələyə (acgöz-
lüklə) yemək” (81, 201) kimi açıqlamıĢdır. Bizcə, mənalandırma baxı-
mından dəqiq ifadə olunmuĢ bu arxaizmin yazılıĢı müəyyən
suallar doğu-
rur. Bu, ilk növbədə, müəllifin eyni köklə əlaqələndirdiyi “gəvĢə-//gövĢə-
” feili ilə “gəvəz//gəvəzə” sifətlərinin semantik uyğunsuzluqlarından irəli
gəlir. AraĢdırma göstərir ki, “çeynəmək” mənalı arxaik “gəv-” feilindən
(55, IIc, 44) yaranmıĢ eyni mənalı “gəvĢə-//gövĢə-” feilləri ilə Türkiyə
türkcəsində (152, IIc, 2h, 1579) və Azərbaycan dialektlərində (9, 280)