117
Qızılgül Abdullayeva
XVII ƏSR AZƏRBAYCAN ƏDƏBİ DİLİNDƏ SAİTLƏRİN
İŞLƏNMƏ MÖVQEYİ
Dildə mövcud olan saitlərdən söhbət açan B.Çobanzadə yazır ki, «səslər
yalnız həqiqətdə mövcud olanların ən başlıcalarıdır ki, hər əlifba, hər yazı ancaq
nə qədər sövti, fonetik olursa olsun, yalnız bunları təsbit edə bilmişdir. ... Üç-dörd
işarəti (
ﻭ
١
ي
٥
) - ərəb əlifbasına görə olan millətlərdə hətta ən sövti, ən fonetik
yazılara malik dillərdə belə bütün səslərə müqabil və məsavi ədəddə işarət (hərf)
yoxdur» (3, s. 38). XVII əsr Azərbaycan ədəbi dilinin fonetik sistemində bütün sait
səslərin sözün müxtəlif mövqelərində iştirakınln şahidi oluruq. Yuxarıda qeyd
etdiyimiz kimi, sait fonemlərin həm uzun, həm də qısa variantlarına rast gəlinir.
Uzun saitlər sözün mövqelərinə görə müxtəlif cür paylansa da, bəzi saitlərin uzun
variantları qeydə alınmır. [ ı ] və [ ü ] sait fonemləri buna nümunədir. Təbii ki,
uzun saitlər əsasən alınma sözlər üçün xarakterik olduğundan (biz ilkin uzanmanı
nəzərdə tuturuq) işləklik əcnəbinin xeyrinədir. Sözün müxtəlif mövqelərindəki
uzanma tezliyinə görə saitlərdə ayrılmalar da qeydə alınır. Məsələn, [a:] saiti ilə
[e:] saitinin işlənmə tezliyi eyniyyət təşkil etmir. Fikrimizə bir az da dəqiqilik
qatsaq, ikinci saitin uzanması ilə müqayisədə birinci saitin uzanması öz aparıcılığı
ilə diqqəti daha çox cəkir. Uzun [e:] sait səsinin mövcudluğu isə digər uzun
saitlərlə müqayisədə o qədər də qədim görünmür
(2, s. 9-10).
Ümumiyyətlə, qədim türk dilində uzun saitlərin olub olmaması özü bir mübahisə
obyektidir. Görkəmli türkoloqların fikirlərində belə əks mövqelərin olması
fikrimizi təsdiq edir. V.V.Radlov qədim türk dilində uzun saitlərin mövcudluğunu
əsaslı şəkildə inkar edirsə, Bötlinq bu fikrə əks mövqedən yanaşaraq konkret
faktlarla bu mövcudluğu təsdiq edir(2, s. 59). M.Rəsənen də türk dillərində ilkin
sait uzanmasının yoxluğuna tərəfdar çıxır və o, bu hadisəni əcnəbi mənşədən olan
leksik vahidlərdə qeyd edir, sonrakı uzanmanın isə bəzi samit səslərin düşümü ilə (
γ , g , b , v , j , η ) müəyyənləşdiyini diqqətə çatdırır(2, s. 58).Eyni fikri (yəni
türk mənşəli sözlərdə ilkin uzanmanın olmamasını) paylaşan A.Axundov uzun
saitlərdən danışarkən həm də uzun sait fonemin müəyyənləşməsində mənşə
məsələsinin əhəmiyyətsizliyini də qeyd edir. Alim uzun saitlərin alınma sözlərdə
işləkliyinə baxmayaraq, həmin leksik vahidlərin dilimzdə mövcudluğunu nəzərə
alaraq, bunu Azərbaycan dilinin öz fonetik quruluşunun məhsulu hesab edir(1, s.
71).XVII əsr Azərbaycanədəbi dilininfonetik sistemində qeydə alınan sonrakı
uzanmaya gəlincə, vurğulanmalıdır ki, bu, türk dilləri ücün, o cümlədən
Azərbaycan dili üçün xarakterik bir hadisədir. Bu hadisə müasir dilimizdə olduğu
Abdullayeva Qızılgül - Bakı Dövlət Universitetinin dosenti, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru.
118
kimi, XVII əsr Azərbaycan ədəbi dilində də söz daxilindən səs düşümü ─ sait,
yaxud da ki, samit səslərinin düşümündən sonra müəyyənlik tapır. Təbii ki,
sonrakı uzanma türk dillərində aparıcılıq qazansa da, bunu yalnız türk mənşəli
sözlərin payına yazmaq olmaz. Çünki burada alınma sözlərin da iştirakı görünür.
Ümumən klassik dilin, eləcə də XVII əsr Azərbaycan ədəbi dilinin yazı
sisteminə aid olan məlum bir faktı da təkrarlayaq ki, uzun saitlər yazıda öz yerini
alsa da, qosa saitlər əks olunmur. Təbii ki, bu, alınmalara aiddir. Bu, ərəb və fars
mənşəli sözlərdə sistem xarakteri daşıyır. Türk mənşəli leksik vahidlərdə isə
saitlərin yazıda işlənməsinə gəlincə, növbələşmə qeydə alınır.Yəni sait gah imlaya
girir, gah da orfoqrafik sistemdə görünmür. Müqayisədə işlənmə faizinə diqqət
yetirsək, aparıcılıq yazı sistemimizdə işlənənlərin xeyrinə həll olunur. Nümunələrə
diqqət yetirək:
bulmaydur ───
رویام لو ب (MD, s. 285)
sinsiz ───
زیسنیس (MD, s. 255)
kilür ───
رولیک (MD, s. 288)
olubdurur ───
رﻭرﻭدبولﻭا (MD, s. 293)
qoymədur ───
رﻭد همیوق (MD, s. 207)
Təqdim olunnan bütün leksik vahidlərin kök morfemlərində sait səslər öz
əksini tapıb. Amma XVII əsr Azərbaycan ədəbi dilində saitlərin əks olunmadığı
söz köklərinə də rast gəlinir:
səni ───
ینس (MD, s. 203)
mən ─── نم (MD, s. 209)
Bəzən saitin yazılıb yazılmaması nöqteyi – nəzərindən eyni bir leksik vahidin
(həm əsas və həm də köməkçi nitq hissələrinin ) fonoforma müxtəlifliyinə də rast
gəlinir. Bu baxımdan seçdiyimiz nümunələr də fikrimizin təsdiqləyicisi rolunda
çıxış edir: kimi ─── یمک
(MD, s. 203)
kimi ─── یمیک (MD, s. 279)
Milli sözlərimizdə və milli şəkilçilərimizdə (leksik, eləcə də qrammatik şəkilçi
morfemlər nəzərdə tutulur) qısa saitlərin həm yazılıb, həm də yazılmadığı
iləqarşılaşırıq:
şəkilçi morfemdə: köŋl
üm ─ ملکنوک bimar
ını ─ ینرامیب (MD, s. 242, 286)
kök morfemdə: d
üştüm ─ موت ش د (MD, s. 205)
Alınma sözlərə qoşulan milli şəkilçilərdə də bəzən saitin yazıda əks
olunmadığını görürük. Məsələn: can
imə ─ همناج (MD, s. 235).
Amma şəkilçi morfemlərin daxilində saitlərin yazıda əks olunması bizi
yüksək kəmiyyət çoxluğu ilə qarşılaşdırır. Ümumən XVII əsr Azərbaycan ədəbi –
bədii materiallarının dilinə söykənmə bizim fikrimizin reallığıına əsas verir.
Məsələn: ol +
ur ─── رولﻭا (MD, s. 286)
ol +
mış ─── شیملﻭا (MD, s. 303)
il +
in ─── نیلیا (MD, s. 302)
sin +
din ─── نیدنیس (MD, s. 271)
bil +
ür ─── رولیب (MD, s. 286)