336
Süpürgәsini hirslә yerә çırpır. Toz qalxır. Sәrçәlәr uçuşur. İri, qara it
hürür…
Ədəbiyyat
ABDULLAYEV, Kamal 1999,
Azərbaycan
dili
sintakasisinin nəzəri problemləri, Ali mәktәblәr üçün dәrs vәsaiti,
“MAARİF” Nәşriyyatı, Bakı, 279 s.
AKTAŞ, Şerif 2000, Şiir Tahlili. Teori ve uygulama, Akçağ
Yayınları, 280 s.
DİLÇİLİK ENSİKLOPEDİYASI 2006-2008, I cild, 513 s.; II
cild, 526 s (dәrs vәsaiti), Bakı, Mütәrcim.
ƏFƏNDİYEV, Paşa 1992, Azərbaycan şifahi xalq ədəbiyyatı, Ali
mәktәblәr üçün dәrslik, “MAАRİF” Nәşriyyatı, 479 s.
Кононов А. Н. 1980, Грамматика
языка
тюркских
рунических
памятников
VII-IX
вв.
Ленинград,
“Наука”,
Ленинградское отделение, 225 с.
Гальперин И. Р. 1981, Текст как объект лингвистического
исследования, Наука, М.
QULİYEV, Əbülfәz 1990, Qədim Türk yazılı adidələrinin
sintaksisi, Bakı, 72 s.
LES: Лингвистический энциклопедический словарь, Москва,
“СОВЕТСКАЯ ЭЦИКЛОПЕДИЯ”, 1990, 683 с.
MUSAOĞLU, Mehman 2002, Türkoloji’nin Çeşitli Sorunları
Üzerine Makaleler-İncelemeler, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara.
MUSAOĞLU, Mehman 2003a,
Türkçenin
İşlevsel
Dilbilgisi ve Metin Kompozisyonu, Dil Dergisi, Sayı 120 Mayıs-Haziran,
s. 22-40.
MUSAOĞLU, Mehman 2003b, Türk Folklorik Metinlerinin
Ontolojik-Folklorik Temelleri// –Dil Dergisi, Sayı: 118, Ocak-Şubat,
Ankara Üniversitesi Basımevi, s. 16-25.
MUSAOĞLU, Mehman 2008, Dede Korkut Metninin Sentaksı
Üzerine. -Dil, әdәbiyyat vә onların tәdrisi metodikasının aktual
problemlәri, Bakı, s.108-128.
MUSAOĞLU, Mehman 2010, Kemal Abdullanın Eserleri
Türkiye Türkcesinde, Kültür Ajans Yayınları, Ankara, 2007 s.
NOVRUZOVA, Nuridә 2002, Mətn sintaksisi, Bakı.
337
POPOVSKAYA
L.
V.
2006,
Linqvistiçeskiy
analiz
xudojestvennoqo teksta v vuze, Uçebnoe posobie, Rostov-na-Donu:
“Feniks”, 510 s.
UZUN, Leyla Subaşı 1995, Orhon Yazıtlarının Metindilbilimsel
Yapısı. Simurg, 176 s.
ÜSTÜNOVA, Kerime 1998, Dede Korkut Destanları ve
Cümleden Büyük Birlikler, İstanbul, 380 s.
Закиев М. З. 1963, Синтаксический строй татарского языка,
Казань.
Zaevskaya A.A. 2002, Nekotorıe problemı teorii ponimaniya
teksta, -Voprosı Yazıkoznaniya, 2002, 4, s. 62-73.
Mənbələr
ABDULLA, Kamal 2004, Yarımçıq əlyazma. Roman, XXI YNE,
Bakı, 286 s.
ABDULLA, Kamal 2005, Tarixsiz gündəlik, povest, XX YNE,
Bakı, 191 s.
ABDULLA, Kamal 2006, Eksik El Yazması. Aktaran: Ali Yılmaz,
Ötüken, Ankara, 291 s.
ABDULLA, Kamal 2006, Sehrbazlar Dərəsi. Roman, Mütәrcim,
Bakı, 222 s.
ABDULLA, Kamal
2007, Büyücüler Deresi. Roman, Türkiye
Türkçesine aktaran: Arif Acaloğlu, Avrupa Yakası Yayınları, İsatanbul,
188 s.
ARASLI, Hәmid 1978, Kitabi- Dәdә Qorgud, Gәnclik, Bakı.
FİKRƏTOĞLU,
Orxan
2006,
Azәrbaycan
әdәbiyyatı
antologiyası, Beş cilddә, V cild, “ŞƏRQ-QƏRB” Bakı, s.
Hitit. Yabancılar İçin Türkçe, 1, A.Ü. TÖMER, 2002.
Hitit. Yabancılar İçin Türkçe, 2, A.Ü. TÖMER, 2002.
Hitit. Yabancılar İçin Türkçe, 1, A.Ü. TÖMER, 2002.
Кыдырбaeвa Р., Кырбaшeв К., Жaйнaкoвa A. 1988, “Мaнac”
эпocунун вaриaнтлaры. Фрунзe: Изд-во “Илим”, 158 c.
Kitabi-
Koroğlu dastanı, Bakı, 1957
Manas. Kırgız elinin batırlık eposu. 2 – Kitap, Moskova, 1968,
685 s.
338
Maaday Kara. Epos narodov SSSR (SSCB Halkları Eposu),
Moskova, 1973.
RADLOFF, Wilhelm 1999, Türkierin Kökleri, Dilleri ve Halk
Edebiyatından Denemeler. I Cilt, 458 s., II Cilt, 810 s. Ankara, EKAV
Eğitim ve Kalkınma Vakfı.
ŞIXLI, İsmayıl 1971, Seçilmiş əsərləri, 2 cilddә, C. I, Bakı, s. 36-
42.
Tezcan, Semih ve Boeschoten, Hendrik 2001, Dede Korkut
Oğuznameleri, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul, 315 s.
Türkçe Sözlük 2005, 10. Baskı, Atatürk Kültür, Dil ve Tarih
Yüksek Kurumu, Türk Dil Kurumu, Ankara, 2244 s.
339
IV HİSSƏ
ƏLAVƏLƏR
I ƏLAVƏ
Azərbaycan türkcəsi-Türkiyə türkcəsi qısa feil lüğəti
Lüğәtdә “Azәrbaycan Dilinin İzahlı Lüğәti”ndәn (Bakı, 1964, I
cild; Bakı, 1980, II cild; Bakı, 1983, III cild; Bakı 1987, IV cild) alınan
600-dәn çox feil sıralanmışdır. Mәstәr şәkillәrindә yazılan hәmin feillәrin
Türkiyә türkcәsindәki qarşılıqları, qarşılığı olmayanların isә açıqlamaları
verilmişdir. Azәrbaycan Türkcәsindәn kök vә bәzi sözdüzәldici
şәkilçilәrdәn düzәlәn gövdә vә Türkiyә türkcәsindә qarşılığı olmayan söz
morfemlәr seçilmişdir:
1. Azәrbaycan türkcәsindәki kök feillәr. Mәsәlәn: al maq (al-
mak); acmaq (acıkmak); qırxmaq (saçını kestirmek; tıraş olmak, tıraş
etmek) vә s.
2. Azәrbaycan türkcәsindә yalnız etimologiyası baxımından әsas
vә kömәkçi mofemlәrә ayrıla bilәn bәzi feillәr. Mәsәlәn: bacarmaq
(becermek; yapmak); bәlәmək (belemek); yuxalmaq (hafifleşmek, yu-
muşamak) vә s.
3. -ır, -ir, -ur, -ür formadüzәldici şәkilçi ilә düzәlәn feillәr.
Mәsәlәn: bişirmək (pişirmek); qayırmaq (imal etmek, hazırlamak);
yetirmək (iletmek); keçirmək (geçirmek); süpürmək (süpürmek) vә s.
4. Azәrbaycan Türkcәsindә işlәnilәn, ancaq Türkiyә Türkcәsindә
qarşılığı olmayan vә ya fәrqli mәnalar ifadә edәn feillәr. Mәsәlәn: büd-
rәmәk (sendelemek); qayıtmaq (gittiği yerden geri dönmek); qalamaq
(istiflemek); düşmək (inmek); kürümək (temizlemek); oğurlamaq
(çalmak); sayrışmak (titreşmek) vә s.
Dostları ilə paylaş: |