Filologiya
məsələləri, № 7, 2017
101
многокомпонентного сложного слова – термина следует найти внутренние
термины, если они имеются, с относящимися к ним словами. В
приведенном ниже примере иллюстрируется последовательность
перевода многокомпонентных терминов:
control-surface cable adjustment access access – люк; adjustment
access – люк для регулировки; control-surface cable – трос руля
управления. Значение всего термина – люк для регулировки тросами
руля управления. Суффиксы и префиксы, используемые в системе
английского терминообразования, в основном заимствованы из общих,
обычных словообразующих средств английского языка. Английские
префиксы dis-, en- широко применяются при образовании биологических
терминов. Например: disafforest (вырубать леса); disbranch (обрезать
ветки); dislodge (выгонять зверя из берлоги); enfееble (ослаблять).В
терминологии других отраслей систематической специализации значений
суффиксов почти совсем не ведется. Поэтому здесь суффиксы имеют
более широкое значение, указывая на категорию, к которой относится
терминируемое понятие. Так, например, при помощи суффиксов -er, -or, -
ist образуются существительные, обозначающие работника-специалиста:
driver, designer, operator, physiсist, philologist, а также машины, станки,
инструменты, приборы: drier, cutter, computer. Существительные с
конкретным предметным значением образуются при помощи суффиксов -
ing, -ment: heating, leavings, movement, development. Существительные с
отвлеченным значением образуются при помощи суффиксов, которые
выражают свойства и качества: -ness (business);-ty (safety);-hood
(likelyhood).Суффикс -ing используется для обозначения технологических
процессов и действия вообще: turning, programming rotating. Суффикс -
(t)ion используется для выражения действия: сomposition; activation;
revolution.Для научно-технической терминологии характерно использова-
ние ряда суффиксов и префиксов, малопродуктивных, непродуктивных и
совсем отсутствующих в общенародном языке. Так, в системе
терминообразования английского языка широко применяются
следующие малопродуктивные суффиксы: -ment (treatment, filement);-
ance, -ence (inductance, divergence).
В системе терминообразования широко применяется суффикс
прилагательного -wise, придающий основе значение «в направлении,
параллельно»: streamwise; slantwiseНекоторые малопродуктивные
префиксы широко используются при терминообразовании: non-
corroding; non-dimensional; non-freezing.
Некоторые суффиксы и префиксы, употребляющиеся в системе
терминообразования, вообще отсутствуют в общепринятом английском
языке. Например, в английском терминообразовании появился префикс
Filologiya məsələləri, № 7, 2017
102
as-, который употребляется с причастиями прошедшего времени и
передает значение «непосредственно в том состоянии, какое предмет
приобрел, подвергшись процессу, выраженному причастием»: as-cast
(непосредственно после отливки), as-controlled (непосредственно после
проверки), as-welded (непосредственно после сварки).
В заключение отметим, что однословные термины неоднородны по
количеству словообразовательных компонентов. В соответствии с этим
основанием однословные термины составляют следующие группы:
I. В структуру термина входит одна основа: agent, mask, monitor,
net
II. Структуру термина составляет основа и один и более аффиксов:
connectionless, driver, repeater.
III.Термины, образованные путем сложения основ: broadcast,
network, gateway.
IV.Термины, образованные путем сложения частей слов: Internet,
modem,
netiquette, netizen.
V. Образование термина происходит при помощи сложения основ
и аффиксации: broadcasting, subnetwork.
Литературa
1.Гореликова С. Н. Природа термина и некоторые особенности
терминообразования в английском языке // Вестник ОГУ. 2002. №6.
2.Пумпянский А.Л. Лексические закономерности научной и
технической литературы. Англо-русские эквиваленты. Калининград,
1980.
3.Реформатский А. А. Что такое термин и терминология? //
Вопросы терминологии. М., 1961. С. 49 – 51.
4.Стрелковский Г.М., Латышев Л.К. Научно-технический перевод.
М.: Просвещение, 1980.
5.Talbot J., Taylor. Linguistic Theory and Structural Stylistics. -
Oxford:
Pergamon Press, 1981.
A. Mammadova
The structure
of terms in english
Summary
This article deals with the structural peculiarities of English terms. The
specific feature of terms is that they are created in the process of industrial
and scientific activity. That is why they function only between those people
who have respective scientific and industrial macro context. There are two
Filologiya məsələləri, № 7, 2017
103
categories of terms: scientific and technical terms and special terms.
According to the structure terms can be divided into three groups: terms–
word
combinations, terms-compound words and one-word terms. There are a
lot of problems arising during the translation of terms. Terms-compound
words cause a special difficulty in translation. Suffixes and prefixes play a
great role in the formation of English terms. English suffixes –ine,-in,-yne
are widely used in the formation of chemical terms, suffixes –us,-um,-dis,-en
are used in the formation of biological and medical terms. We can conclude
that the problem of terms is very pressing because in the modern world of
scientific and technical progress there is a great need in knowing and
learning terms.
A. Məmmədova
Ingilis dilində
terminlərin strukturu
Xülasə
Bu məqalə İngilis terminlərinin struktur xüsusiyyətlərinə həsr olunub.
Terminlərin spesifik xüsusiyyəti ondan ibarətdir ki, onlar istehsal və elmi
fəaliyyət prosesində yaranırlar. Ona görə yalnız müvafiq elmi və istehsal
makrokonteksti olan insanlar arasında istifadə olunurlar.Terminlər iki
kateqoriyaya bölünür: elmi və texniki terminlər və xüsusi terminlər.
Strukturuna görə terminlər üç cür olur: termin-söz birləşməsi, termin-
mürəkkəb söz və bir sözdən ibarət terminlər. Terminlərin tərcüməsi zamanı
bir sıra problemlər yarana bilər. Bu cür problemlər əsasən termin-mürəkkəb
sözlərin tərcüməsində yarana bilər. İngilis terminlərin yaranmasında sufiks
və prefikslər böyük rol oynayır. Kimyəvi terminlərin yaranmasında –ine,-in,-
yne sufiksləri, bioloji və tibbi terminlərin yaranmasında isə -us,-um,-dis,-en
sufikslərinin rolu böyükdür. Beləliklə, termin problemi çox aktual problemdir
çünki müasir dövrdə elm və texnikanın inkişafı prosesində terminlərin
öyrənilməsinə ehtiyac duyulur.
Rəyçi: Məsmə Qazıyeva
filologiya elmləri doktoru,
professor