17
Füzulinin fərdi üslubunda əşya və hadisələrə poetik məna verilməsindəki
özünəməxsusluğu axıradək mənimsəməyən oxucu həmin beytin şəkil və məzmun
gözəlliyini qiymətləndirə bilməz. Çünki Füzuli, oxucudan zəngin müşahidə
qabiliyyəti, incə xəyal tələb edir. Burada da belədir. Şairin bədii mətləbi, bir növ,
“qapalı” ifadə olunmuş, onu layiqincə dərk etmək oxucunun öz ixtiyarına
buraxılmışdır. Halbuki qrammatik planda yanaşdıqda beytdə anomaliya yoxdur, –
mürəkkəb bir fikir bitmiş şəkildə və “maddi” olaraq ifadə olunmuşdur: su hər an
sənin surətinin əksini alıb bağa girir, qısqanclıqdan gözəl gül yarpağına qan içirir.
Zahirən fikir aydındır, amma səbəbiyyət əlaqəsi ilə bağılı olaraq, məntiqi nəticə –
oxucuya obrazlılıq yükünü daşıyan əsas ifadələr (“surətin əksin alıb...” və
“rəşkdən qan içirir”) aydın olmalıdır: “al yanaqlı bir gözəl tez-tez gəlib, qızılgüllər
açılmış bağın kənarındakı axar suya baxır...” Məhz bu təsəvvürə əsasən beytdəki
obrazları “doğrultmaq” olar. Belə ki, su gözəlin üzünün əksini doğrudan da “alıb”
bağa aparır. Üzün rəngi bir anlığa suyu da allaşdırır. Bir azdan sonra güllər həmin
suyu içir və guya onların ləçəkləri sudakı “allığ” özlərinə çəkib qırmızı rəngə
boyanırlar.
Şair elə bu vəziyyətdə onların rənginə məna verir: su sanki qısqanclıqdan gül
yarpağına qan içirir. Nə üçün? Çünki “alıb-apardığ əks”dən ayrılmaq istəmir.
Beləliklə, ülvi hegemonluq gözəlin üzünün əksinə məxsus olaraq qalır (Füzulidə
bu tipli obrazlara çox təsadüf edilir. Müqayisə edək:
Ayinə sevər candan rüxsareyi-cananı,
Bir ğayətə yetmiş ki, ayrılsa, çıxar canı”
Yəni: güzgü cananın üzünü ürəkdən sevir, nə qədər ki, onu əks etdirir, canlı
kimi görünür; həmin gözəl kənara çəkilən kimi güzgü də cansız bir əşya olur.
Misal göstərdiyimiz beytlər, şübhəsiz, “obrazlı təfəkkür”ün qüdrəti ilə
yaranmışdır. Lakin obrazlı təfəkkürün gücü özünü dildə sözün (mənaca),
təfəkkürdə məfhumun (mahiyyətcə) mücərrədləşməsi prosesində göstərir. Yəni
hər hansı söz bədii obraz pilləsinə o zaman yüksəlir ki, abstraktlaşdırma
mərhələsindən müvəffəqiyyətlə keçir.
Aristotel yazır ki, “Yalanı necə məharətlə işlətmək üsulunu başqa şairlərə ən
çox öyrədən Homerdir”. “Aldanma ki, şair sözü əlbəttə yalandır” söyləyən Füzuli
də Azərbaycan poeziyasında şairlərə bədii yalanı ən çox öyrədən sənətkardır. Ilk
baxışda dil və üslubca yekrəng və yekcins təsir bağşlayan divan ədəbiyyatında
Füzulini bütün əsrdaşlarından, sonradan onun məktəbinə daxil olan sənətkarlardan
yüksəyə qaldıran əsas təqlidedilməz cəhətlərdən biri budur. Bu mənada, şairin
yaradıcılığını layiqincə tədqiq etmiş H.Mazıoğılunun: “Füzulinin şeirlərində xəyal
cəbhəsinin zəif olduğunu görürük” fikri ilə razılaşmaq mümkün deyil.
18
Təzkirəçilər Füzulini dil və üslubuna görə daha çox Ə.Nəvai ilə müqayisə
etmişlər ki, onu Nəvaiyə yaxınlaşdırsınlar. Bu səbəbdən iki böyük sənətkarın şeir
dilindən bəzi paralel nümunələrə nəzər salmaq əhəmiyyətlidir.
Qətiyyən Füzulinin böyüklüyünü sübut etmək məqsədilə yox, hətta
nəzirələrində də orijinal olduğunu bir daha göstərmək üçün. Çünki dövrünün
görkəmli ictimai xadimi olan Nəvai həqiqətən dahi şairdir, əsl elm və sənət
cəngavəridir. Ona görə də Füzuli Nəvaini sevmişdir; onun dilində (üslubunda)
Nəvaiyə bənzərlik də vardır. Amma bu sevgi və bənzəyiş Nəvainin Nəsimiyə
sevgisindən, bənzəyişindən artıq deyildir.
Füzulinin bəzi lirik şeirləri forma etibarilə doğrudan da Nəvaini
xatırlatmaqdadır.
Füzuli də qəzəllərini Nəvai kimi əsasən yeddi beytdə qurmağ xoşlamış, onun
bir sıra rədiflərini bəyənib təkrar etmişdir: eylərəm, eyləmiş, eyləgəc, ayru, ara,
ərz, bar (var), küstax, ya rəb, könlüm, ləfz söz, təmə, tut, fəda, iməs, hənuz, ğərəz
və s. Lakin çox maraqlıdır ki, əruz vəzninin növlərinə görə Füzuli Nəvaidən
tamamilə fərqlənir. Nəvainin ən çox tətbiq etdiyi bəhr həzəc, Füzulininki isə
rəməldir...
Hər iki şairin “Sübh” rədifli qəzəlində günəş, ulduzlar və onların şüalarının
mənalandırılması ilə əlaqədar olan obrazlara diqqət edək.
“Günəş” və “ulduz” anlayışlarının obrazlı ifadəsi Nəvaidə belədir: “Qam tüni
oxim şaroridin tutaşti kukka ut Kim aninq otin kuyubtur qunbazi davvor subx”
(tərcüməsi: qəm gecəsində ahımın qığılcımından göydə od qalandı ki, onun adını
dövr edən günbəz sübh qoyubdur). Şairin dahiyanə təxəyyülü gözəl səmərəsini
vermişdir: aşiqə elə gəlir ki, göydəki ulduzlar onun ahının qığılcımlarıdır, “dövr
edən günbəz” (fələk) sübhü həmin oddan yaratmışdır.
Əlbəttə, beytin bədii təsiri güclüdür. Amma, hər halda, obrazla həyat həqiqəti
arasındakı əlaqəni elmin obyektiv gözü ilə yoxladıqda dil və məntiqcə ikinci
misradakı “adın qoyubdur günbəzi-dəvvar” ifadəsi qismən zəif və uyğunsuz
görünür. Belə ki, “günbəzi-dəvvar” istiarə kimi nəzərdə tutulmuşsa, “adını
qoyubdur... sübh” ifadəsi o qədər də cilalı deyil, mükəmməl istiarə hüququnda
bədii effekti qaldırmır (başqa sözlə, “adın qoyubdur” ifadəsi “sübh” sözünün
poetik məzmununu nasiranə izah edir). Görünür, məhz bu cəhət Füzulini təmin
etməmişdir. Onun “Divan”ında oxuyuruq:
Batdı əncüm, çıxdı gün, ya bir əsiri-eşqdir,
Tökdü dürri-əşki, çəkdi ahi-atəşbar sübh?
Bizcə, təxminən eyni fikir qrammatik və məntiqi baxımdan Füzulidə daha
aydın ifadə olunmuşdur. Eyni predmeti mənalandırmaq, eyni
formada yazmaq
lazım gəldiyi halda, Nəvai təkrar olunmamışdır. Əksinə, Füzuli dilinin obrazlılığ
pillə-pillə, inandırıcı şəkildə yüksəlir; “ulduzlar batdı, gü-