“Koroğlu”nun şeir dili
209
Buradakı zəngin qafiyələrin “atılı” (atım-atım
atılmaq) sözünün assosiativliyi ilə reallaşması açıq-aydın
şəkildə görünür: atılı-çatılı-satılı.
Digər tərəfdən, “atım-
atım atılmaq” leksik-morfoloji təkrarındakı “at”la “Qırat”
zooniminin “at” hissəsi arasında zəncirvari bağlılıq, allite-
rativ qafiyələnmə müşahidə olunur. Belə bir qafiyələnmə
isə ümumən şifahi ədəbiyyatımız üçün xarakterikdir:
Atım, atım, Qıratım...
ANAFORA VƏ EPİFORA
Ritm
və ahəngdarlığın yaradılması, melodiyalılığın
təmin olunması, həmçinin poetik mənanın qüvvətlən-
dirilməsində anaforik və epiforik təkrarların rolu danıl-
mazdır. Yeri gəlmişkən, ümumtürk ədəbiyyatı üçün
xarakterik olan bu cür təkrarların yaranma tarixi çox
qədimdir.
Burada “Güc vur ho,
güc vur ho, güc vur ho!
Avalım düzdə qalıb ...” misraları ilə başlanan əkinçi
nəğməsini təhlil süzgəcindən keçirmiş K.Hüseynoğlunun
bir fikrini xatırlatmaq lazım gəlir: “... xalq mərasim və
tamaşalarının qədim qaynaqları olan ovsun və magik
ayinlərin ifası zamanı təqlid və təsir xatirinə, sözün əməli
kəsərini artırmaq naminə bir çox söz,
söz birləşmələri və
səslər təkrar olunurdu. Belə mətnlər get-gedə təkmil-
ləşdikcə onlardakı müxtəlif səs təkrarları da daha mütə-
şəkkil ritm vasitələrinə çevrilirdi...Ritmin estetik təsirinin
kökləri də məhz buradan başlanır, poeziya və musiqidə
get-gedə daha da zənginləşir” (Azərbaycan şeir mədəniy-
yəti. Bakı, 1996, səh.17). Bu mənada “Koroğlu”nun şeir
dilində assonans, alliterasiya
və digər poetik kateqori-
Язизхан Танрыверди
210
yalarla yanaşı, anafora (təkrar olunan söz və ifadələrin
misraların, cümlələrin əvvəlində işlənməsi) və epifora-
ların (təkrar olunan söz və ifadələrin misraların, cümlələrin
sonunda işlənməsi) qabarıq şəkildə görünməsi təbii
qarşılanır. Bəzi nümunələrə nəzər salaq:
Anaforalar
Bu söz çıxıb telli Nigar dilindən,
Bu qılıqda çodar olmaz, hay olmaz...
* * *
Biri şahin,
qənim üstə əsəndi,
Biri qanlı başı tərkdən asandı...
* * *
Uçub, uçub gəlir Bağdad elindən,
Yer hay, məlum, çəkərəm, broy!..
* * *
...Dərib, dərib, yaylıq üstə sərməsən,
Mətləbə gəlmişəm, mətləb verməsən...
* * *
Hansı dağların qarısan?
Hansı bağların barısan?...
* * *
Səksən min ilxıya, səksən min ata,
Səksən min mahaldan gələn barata,
Səksən min kotana, səksən min cütə,
Səksən min kotallı kala da vermə!...
Sonuncu bənddəki anaforalar silsiləsi ilə bağlı bəzi
cəhətlərə münasibət bildirmək lazım gəlir: ədəbiyyatı-
mızdakı ən zəngin, ən təsirli
anaforalardan hesab oluna
bilər; Qıratın böyüklüyü, bənzərsizliyi anaforalar konteks-
“Koroğlu”nun şeir dili
211
tində canlandırılıb, daha doğrusu, anafora kimi işlənmiş
sözlər mübaliğələrdə birinci tərəf kimi çıxış edib;
anaforalardakı “səksən” sözünün I və IV misraların son
hissələrində eynilə təkrarlanması mətndəki melodiyalılığı
bir az da qüvvətləndirib.
Epiforalar
Bolu bəyin məclisində məzəsən,
Məzəsən,
broy, broy!
* * *
Yaxşı yerdə axşamladın
Ərəb oğlu, Ərəb oğlu!
* * *
Qoç
Koroğlu hanı, hanı?
Dostunla düşmanın tanı!...
* * *
Bu cür çoxsaylı epiforalarda müşahidə olunan bir
məqama da diqqət yetirmək zərurəti yaranır: “Koroğlu”
dastanındakı şeirlərdə epifora kimi işlənmiş sözlər mətn
daxilində zəncirvari olaraq bağlanır, daha doğrusu, zəngin
qafiyələr kimi çıxış edir:
Ay həzərat, ay camaat,
Ürək
zərd oldu, zərd oldu!...
Genə namərdin
sözləri
Cana
dərd oldu, dərd oldu!
Dostumu atdım damana,
Rəqibi gəlsin yamana,
Kor olsun belə zamana,
Namərd
mərd oldu, mərd oldu!
Язизхан Танрыверди
212
Koroğluyam, dad, hazaram,
Adım dəftərə yazaram,
Nə qədər səfil gəzərəm,
Adım
qurd oldu, qurd oldu!
Göründüyü kimi, üç bənddən ibarət bu gəraylıda
epifora kimi işlənmiş sözlər qafiyələnib: zərd oldu, zərd
oldu → dərd oldu, dərd oldu → mərd oldu, mərd oldu →
qurd oldu, qurd oldu.
Heç şübhəsiz ki, mətndəki obrazlılıq
da daha çox bu vasitələrlə reallaşdırılıb.
RƏDDÜL İBTİDA ƏLƏL ƏCÜZ VƏ
RƏDDÜL ƏCÜZ ƏLƏL İBTİDA
“Koroğlu” dastanındakı şeirlərdə “rəddül ibtida ələl
əcüz”lə (eyni sözün misranın həm əvvəlində, həm də
sonunda işlənməsi) poetik mənanın dolğunlaşdırılması,
eyni zamanda ahəngdarlığın məhz bu kateqoriya ilə
reallaşdırılması üstün mövqedə görünür. Çoxsaylı nümu-
nələrdən bir neçəsinə diqqət yetirək:
...Öldürməyə bəy, paşanı
Gəldi dəlilərim,
gəldi.
* * *
Coşar dəli könül,
coşar
Coşuban həddindən aşar...
* * *
...Yarı mənzildə qalmışam
Dindirmə, məni
dindirmə!
* * *