90
fikrin ardıcıllığını saxlayan xüsusatlar da mütləq
olmalıdır. Şeirdə bunun ən iri vahidlərindən biri də şeir
bəndi sayılır. Azərbaycan verlibrində belə bir formaya
Rəsul Rzanın “Rənglər ”silsiləsini aid etmək olar. Bizim
bu silsilənin poetikasına dair yazdığımız xüsusi bir
tədqiqat əsərimiz vardır. Burada verlibr bəndinə aid
geniş bilgi verilmiş, bu şeir sisteminin termin aparatına
faydalı yeniliklər gətirilmişdir. Odur ki, verlibr bəndi
üzərində burada ayrıca dayanmaq fikrimiz yoxdur.
İlya
Selvinskinin
“Mən
şeirlər
haqqında
danışacağam”kitabında bu haqda daha maraqlı fikir
yürüdülür: “Konstruksiya bütövlükdə şeirin texniki
əlamətidir”(Göst.əsər. Sovetski pisatel. Moskva, 1973,
səh. 438). Bənd də bir konstruksiya elementi kimi
texniki ünsürdən başqa bir şey deyil, ola da bilməz...
Deməli,
fərqli
vəznlərdə
fərqli
bənd
konstruksiyalarının olması adi məsələdir. Belə bir
fərqli bənd konstruksiyası verlibr üçün də vardır.
Verlibrin özünəməxsus bənd şəkillənməsi onun fərqli
metrik sistemə malik olmasının əsas göstəricilərindən
biridir.
Məncə, hörmətli müəllimim, professor Tofiq
Hacıyevin “Elmi-zehni səviyyə və bədii dildə
novatorluğun faktı” məqaləsində irəli sürdüyü fikirlər
Şair düşüncəsinin bədii dillə genetik və intellektual
bağlantılarını çox gözəl aşkarlamışdır. Talesiz şair Əli
91
Kərimin yaradıcılığının nümunəsində türkoloq-alim
haqlı olaraq yazır: “Şairin yüksək həndəsi abstraksiya
imkanı qrammatikada tabesiz söz birləşməsi adlanan
sintaktik qəlibdə daha tutarlı əyaniliklə görünür. Şair
müxtəlif tipli anlayışlar bildirən sözləri eyni sual
səviyyəsində birləşdirir, eyni qrammatik hüquqa
gətirir və təbii ki, müxtəlif məzmun çəkisinə malik
sözlərin bayrağı altındakı hüquq bərabərliyi bədii nitq
şəraitində müəyyən üslubi tonlar verir: kinayə, yumor,
dramatizm və s. üslubi çalarlar, birinci növbədə isə,
ümumiyyətlə bədiilik- çünki sözlərin belə qeyri-adi
bərabərliyi publisist və elmi üslublar üçün məqbul
sayılır: ”...Azadam səs-küylü həyətimizdən, oradakı
bəd istidən... Bir mənəm, Bir kağızdır, Bir də
tənhalıq.”(“Mehmanxanada”);
“Açılıb
pəncərə
Günəşə,
Qarışqaya,
Ota,
Pəncərə
iyula,
yanvara.”(“Xətlər variasiyaları”) ”(Tofiq Hacıyev.
Göstərilən məqalə. “Azərbaycan”jurnalı, Bakı, 1980,
№10).
Azad şeir (-verlibr, ağ şeir, sərbəst şeir və s.) sənəti
poeziya tarixində bir deformasiya (şəkil dəyişmə) deyil,
daha çox ümumbəşəri mənəvi-idraki irəliləyiş yönümlü
estetik-filolojiforma
və
məzmun
hadisəsidir.
Ədəbiyyatşünaslıqda daha çox“Verlibr”in bir termin kimi
XIX əsrin ikinci yarısında Fransada meydana çıxdığı və ilk
dəfə Rembonun 1872-ci ildə yazdığı “Marina” və
“Hərəkət” adlı şeirlərində istifadə etdiyi bədii formanın
92
adı kimi terminləşdiyi bildirilir. Bununla belə, eyni
zamanda onun XX əsrin əvvəllərində imajizmin
metodologiyası kimi ingilisdilli şairlərə tətbiqən işləndiyi
də söylənilir. Bədii metodologiya kimi “verlibr” termini
ilk dəfə 1915-ci ildə Riçard Oldinqton tərəfindən
İmajizmin antologiyasına yazılmış Ön sözdə işlədilmişdir.
Əksər lüğətlərdə “verlibr” XX əsr üçün xarakterik olan
metrik kompozisiya forması sayılır. Azad şeir anlamına
gəlir. Məsələn, L.İ.Timofeyeva və N.P.Venqrov“Qısa
ədəbiyyatşünaslıq terminləri lüğəti”ndə (Moskva-1963)
yazır: “Verlibrin əsasında hər bir misrada- azad şeir
ifadəsində/frazada
eynicinsli
intonasiyanı
müəyyənləşdirən
eynicinsli
sintaktik
quruluşlar
(siqmentizasiya) durur. Bu frazaların sintaktik quruluşu
ilə ifadə olunan təkrarlanan intonasiya şeirin
özünəməxsus
ritmini
müəyyənləşdir.”(Səh.:
137).
V.Rudnev də “XX əsrin mədəniyyət lüğəti”ndə verlibri
ritmoloji cəhətdən“nəsrin hissələrə bölünüb yazılması”
hesab edir. Lakin o, həmin hissələrə bölünüb yazılmanı
“artıq
yaradıcılıq
momenti”
adlandırır.
Rus
ədəbiyyatşünasları verlibrşünaslığın əsas məsələlərini üç
nəzəri problem ətrafında birləşdirməyi daha məqbul
sayırlar: a) rus şeir yaradıcılığında verlibrin yerinin
müəyyənləşdirilməsi; b) verlibrin yaradıcılıq psixologiyası
və texnologiyası ilə əlaqəsinin müəyyənləşdirilməsi; c)
verlibrin rus poeziyasında yerinin müəyyənləşdirilməsi.
Burada bir vacib məqamı qeyd etməyə bilmərik.
Hələ rus şeirində verlibrin “avanqard üslub” kimi
qiymətləndirildiyi
ilk
dönəmlərdə
Vladimir
Mayakovski məşhur “Şeiri necə etməli”(Kak delat stixi)
93
məqaləsində açıq şəkildə bildirirdi ki, qeyri-dəqiqliyinə
görə verlibr terminindən əl çəkilməlidir. Məsələ
bundadır ki, müəyyən xüsusiyyətlərinə görə fransız
verlibri ilə rus verlibri ritmoloji cəhətdən eyni şeylər
deyildir.
Aydın məsələdir ki, dahi rus şairi “fransız verlibri ilə
rus verlibrinin ritmoloji cəhətdən eyni şeylər”
olmamasında tamamilə haqlı idi. Bu bizə də müəyyən
haqq verir ki, Azərbaycan verlibrşünaslığının işlənib
hazırlanmasında öz orijinal və milli mövqeyimizi ortaya
qoyaq. Burada ilk addım kimi milli verlibrşünaslıq
terminlərimizin işlənib hazırlanmasıdır. İlk addım kimi
verlibr termininin milli sözümüz olan “özgür şeir” ilə
əvəz edilməsindən başlamağı lazım bilirəm. İkinci
addım isə, rus ədəbiyyatşünaslığında verlibrin “iki
qardaş”olmaqla “Ağ şeir”və “Verse”yə bölünməsi kimi
təsnifatları Azərbaycan verlibrşünaslığı üçün qeyri-
məqbul saymağımızdır. Nəhayət, biz də“fransız
verlibri ilə rus verlibrinin ritmoloji cəhətdən eyni
şeylər”
olmamasından,
yəni
müxtəlif
milli
verlibrşünaslıq elminin zərurəti prinsipindən çıxış
edərək, Azərbaycan verlibrşünaslığında Azad şeirin
bütün növ fərqliliklərinə baxmayaraq, şeirdə sərbəst
formaların hamısını “Azad şeir”termini kimi vahid
metrik ad altında birləşdirmişik. Odur ki, indiyəcən
bizim özümüzün də tədqiqatlarımızda geniş istifadə
Dostları ilə paylaş: |