Səlman Farsinin də Dədə Qorqud kimi gələcək hadisələrdən
xəbərdar olduğu, qeybdən xəbərlər verdiyi söylənilir. Onun elmli olma-
sı barəsində İmam Sadiq (ə) buyurmuşdur: “İslamda Səlmandan elmli,
fəqih insan xəlq olunmamışdır”. Həzrət Əli (ə) və digər məsum imamlar
Səlmanı keçmiş və gələcəkdən xəbərdar bir insan kimi yad edirlər.
Əmirəl-möminin Əli (ə) Peyğəmbərin (s.ə.s) yaxınları haqqında danı-
şarkən Səlman Farsinin adına çatdıqda buyurur: “Bəh-bəh, Səlman biz
Əhli-beytdəndir. Siz Səlman kimisini haradan tapa bilərsiniz?! O,
həkim Loğman kimidir, əvvəlin və sonranın elmini bilir, Səlman nəha-
yətsiz bir dəryadır...”. Başqa bir mənbədə Peyğəmbərin (s.ə.s) Səlman
Farsi haqqında: “Səlman nəhayətsiz elm dəryasıdır, Səlman əvvəlin və
sonranın elmlərinə vaqifdir. Səlmanı düşmən biləni Allah düşmən bilər,
onu dost biləni Allah dost bilər” dediyi bildirilir (14).
Amma düşünmək olar ki, Səlman Farsinin Azərbaycan türkləri-
nin yanına islamı yaymaq üçün göndərilməsində onun “Qurani-
Kərim”i gözəl bilməsi mühüm rol oynasa da, həlledici deyildi. Fik-
rimizcə, bunun əsas səbəbi Səlman Farsinin hələ Məhəmməd peyğəm-
bər (s.ə.s) zamanında türklərlə tanışlığı və hətta, ola bilsin türk dilini
də bilməsi idi.
İslami mənbələrdə peyğəmbərin dilindən türklər haqqında deyil-
miş hədislər onu göstərir ki, hələ sağlığında Məhəmməd peyğəmbərin
(s.ə.s) özü türklər haqqında kifayət qədər məlumatlı olmuşdur. Hətta,
tədqiqatçılar “Qurani-Kərim”in “əl-Maidə” surəsinin 54-cü ayəsinin
də türklərə aid oldğunu bildirirlər. Həmin ayədə deyilir: “Ey iman
gətirənlər! Sizdən hər kəs dinindən dönsə, (bilsin ki) Allah (onun
yerinə) elə bir tayfa gətirər ki, (Allah) onları, onlar da (Allahı) sevər-
lər. Onlar möminlərə qarşı mülayim, kafirlərə qarşı isə sərt olar, Allah
yolunda vuruşar və heç kəsin tənəsindən qorxmazlar. Bu, Allahın
lütfüdür, onu istədiyinə verər. Allah (öz lütfü ilə) genişdir, (O, hər
şeyi) biləndir!” (13, 190). Heç şübhəsiz Səlman Farsinin bundan da
xəbəri vardı. Əbu Cəfər Təbəri məlumat verir ki, Məhəmməd
peyğəmbər (s.ə.s) Səlman Farsinin də iştirak etdiyi Xəndək döyü-
şündən əvvəl “türk çadırında” dincəlirdi. O həmçinin İranın qədim
paytaxtı Mədain şəhəri alınarkən (642) oradakı “türk çadırlarında”
duran qızılla dolu qablardan söhbət açır (15, 21). “Xəndək döyü-
şü”nün və Mədainin fəthinin əsas qəhrəmanlarından birinin Səlman
Farsinin olduğunu və hələ peyğəmbərin (s.ə.s) sağlığında onun döyüş-
lərində ərəblərlə birlikdə türklərin də iştirakını (15, 21) nəzərə alsaq,
dediklərimizin əsası vardır.
Səlman Farsinin Azərbaycan türkləri arasında islamı yayması
barədə yuxarıda haqqında danışdığımız yazılı mənbələrdəki və oğuz-
namələrdəki məlumatların düzgün olduğuna şübhə yoxdur. Çünki,
“Kitabi-Dədə Qorqud” dastanının özündə olan bir məlumat bunu söy-
ləməyə imkan verir. Bu, yuxarıda dediyimiz kimi, dastanın “Dirsə xan
oğlu Buğac xan boyu”nda iki yerdə (D11
4,
D21
7
) eyni kontekstdə
“Saqalı uzun tat əri baňladıqda – Saqqalı uzun tat kişisi azan
çəkdikdə” deyimidir. Nümunədən görünür ki, adı çəkilən “tat əri” din
xadimidir və oğuzlar arasında islam dinini yaymaqla məşğuldur. Yu-
xarıda adı çəkilən mənbələrdə oğuzlar arasında islam dinini yaymaq
üçün Məhəmməd peyğəmbərin (s.ə.s) Səlman Farsini göndərdiyi və
onun da gedib bu işlə məşgul olduğunu nəzərə alsaq, “Kitabi-Dədə
Qorqud”dakı bu cümlədə “tat əri – tat kişisi”nin haqqında danışdı-
ğımış Səlmani-Farsi olduğuna heç bir şübhə yeri yoxdur.
Etnik qrup kimi “tat”ların adı “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanın-
dan başqa türk yazılı mətnləri arasında – Orxon çayı sahilində İkinci
türk kağanatlığının ən görkəmli siyasi və hərbi xadimi Gül təkinin
(685-731) və onun qardaşı Şərqi türk kağanatlığın kağanı (716-734)
Bilgə kağanın (683-734; kağanlıq dövrü – 716-734) şərəfinə həsr
edilmiş epitafiyalarda da çəkilmişdir (GT, C12; BK, Ş 72 (15) (16, 26,
37, 57, 67).
Görkəmli türk filoloqu və lüğətçisi Mahmud Kaşğarlı (1028//29-
1101//1126) “tat tavğaç” sözündən danışarkən sözün “tat” hissəsinin
“farslılar”a aid olduğunu bildirir (17, 454). Başqa bir yerdə isə yazır
ki, tatlar – bütün türklərə görə farsca danışanlardır (18, 280). Aka-
demik V.V.Bartold Türkmənistan türkmənlərinin oturaq əhalini “tat”
adlandırdıqlarını söyləyir (18, 196, 459-460). Onun göstərdiyinə görə,
X əsrdə Türküstanda “öz yaranmasına görə tam aydın olmayan” tat
deyə iranlıları adlandırırdılar (19, 459).
Göründüyü kimi, akademik V.V.Bartoldda türklərin kimləri
“tat” adlandırdıqları haqqında yetərincə bilgi olmamışdır. Bu təsdiqini
onun “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanını rus dilinə tərcümə edərkən das-
tanda “tat əri” deyiminin olduğu “Saqalı uzun tat əri baňladıqda” sət-
rini mətnin rus dilinə tərcüməsinə salmadığında da göstərir (20, 14).
Kitabın tərtibçiləri isə akademik V.V.Bartoldun abidənin rus dilinə
tərcüməsinin akademik H.Araslı və M.T.Təhmasibin nəşr etdirdikləri
1950-ci il Bakı nəşrinə istinad edərək həmin sətri rus dilində “когда
длиннобородый тат (тат “чужестранец”, “иноверец”) провоз-
глашал призыв к молитве” şəklində öz nəşrlərinin “Tərcüməyə şərh”
hissəsində göstərmişlər (20, 261).
Dostları ilə paylaş: |