Arabcha-forscha-turkiycha so‘zlar:
ra’nosifatliq, badfe’lliq, besabablig‘,
behijobliq,
nuktapardozlig‘,
naqqoshliqdek,
faqrpeshalik,
fanoandeshalik,
xushtab’lig‘.
Asarda qo‘llangan turkiy so‘zlarni quyidagi jadvalda ifodalash mumkin:
(4-jadval)
а) otlar:
adoq// yog‘//ayoq, aka, ato (ota), barmoq, bosh, boshlig‘,bulut,
burun, bo‘yun, dimog‘// dumog‘, yel, yolin, yomg‘ur, yer, yog‘in, yoy,
yomonlik//yomonluq, yora, yorlig‘//yorliq, yormaq, yorug‘lik//yorug‘lug‘, yosh,
yoshlik, ini, irin, is, yigit, yigitlik, kimsa, kirpik, ko‘z, ko‘zgu, ko‘ks, kul, kulku,
kumush, kun, ko‘ngil//ko‘ngul, kun, kuch, og‘iz, og‘a, oy, ona, ot, ota-ona, osh,
Jami
turkiy
so‘zlar
691 ta
Sof turkiy
so‘zlar
524
ta
Arabcha-
turkiycha
so‘zlar
115
ta
Forscha-
turkiycha
so‘zlar
43
ta
Arabcha-
forscha-
turkiycha
so‘zlar
9
ta
15
saqol, tanga, tangri, tegra//tegru, tosh, turk, etak, eshak, eshik, yarmoq, qazon,
qanot, quloq, qum.
b) fe’llar:
ayla-, aylan-, ayril-, angla-, asra-, aya-, ber-, bil-, bit-, biti-,
bog‘la-, boq-, bor-, bos-, boshla-, buz-, bo‘l-, buyur-, de-, ye-, yel-, yemir-, yeng-,
yet-, yovush-, yog‘-,yoz-, yoyil-, yoq-, yomonla-, yop-, yor-, yorut-, yot-, isla-, ista-,
ich-, yibor-, yig‘il-, yig‘ishtur-, yig‘la-, yiqil-, yo‘luq-, kez-, kel-, kes-, ket-, kech-,
kir-, kiy-, kuy-, kul-, ko‘n-, ko‘r-, ko‘tar-, min-, nayla-, net-, tayog‘la-, tani-, tarqal-
, tashla-, teg-, tep-, tiy-, tila-, til-, tin-, tirguz-, tom-, ton-, top-, topshir-, toriq-,
tort-, qil-, qoz-, qol-, qon-, qotil- qoch-, qo‘p-, qutqar-, qutul-, qo‘y-, qo‘rq-.
Biz yuqorida ot va fe’l so‘z turkimiga mansub so‘zlarnigina ma’no jihatdan
tasnif qildik. Otlar kabi fe’llar ham lug‘aviy ma’no guruhlariga ajratilishi mumkin,
lekin bizga ularning ichki tasnifi bilan shug‘ullanishga ishning hajmi imkon
bermadi. Olmosh va ravish so‘z turkumlariga mansub so‘zlar ham anchagina, biroq
ularni ma’noviy va lug‘aviy jihatdan tasnif kilishga yetarli asos yo‘q. Boshqa
turkumlarga oid so‘zdar ham yodgorliklarda uchraydi. Bu so‘zlar haqida ham
olmosh va ravish so‘z turkumlari haqida bayon etilgan fikrni aytish mumkin.
Alisher Navoiy “Majolis un-nafois” asari leksikasida yordamchi so‘z
turkumlariga xos: bog‘lovchilar
-kim, toqi/dog‘i
; ko‘makchilar:
birla/birlan/bilan,
uchun, uzra, ko‘ra, sari
; undov:
oyo
kabi so‘zlar ham keng qo‘llangan. Demak,
Alisher Navoiyning “Majolis un-nafois” asaridagi turkiy TEQning asosiy qismini
fe’llar tashkil qiladi, chunki bu asar XIV-XV asrlarda Movaraunnahr va Xurosonda
yashab ijod etgan 445 shoirning hayoti haqida qisqacha ma’lumot beradi,
shuningdek, ularning g‘azallaridan namunalar keltiradi. Bu ijodkorlorning faqat 14
tasi turkigo‘y bo‘lib, qolgan 431 tasi fors-tojik tilida ijod qilishgan. Shu boisdan
ham bu “Majolis un-nafois”da adabiyot va ijod bilan bog‘liq so‘zlar qo‘llangan va
ular o‘z atrofida arabiy-forsiy sinonimlarni birlashtirgan. Shuning uchun ham
yodgorliklarda turkiy TEQga mansub so‘zlar son jihatidan o‘zlashgan so‘zlardan
kam bo‘lsa-da, ular dominant sifatida faoliyat ko‘rsatgan. Ushbu bois ham turkiy
so‘zlar nufuzi arabiy va forsiy so‘zlardan ustunligi ta’minlangan.
16
Yuqorida aytib o‘tilganidek, arabiy TEQ ga mansub so‘zlar Alisher
Navoiyning “Majolis un-nafois” asari leksikasining 39 foizini (1661 leksema)
tashkil qiladi (aralash tipdagi so‘zlar bu hisobga kirmaydi)
2
.
Alisher Navoiy “Majolis un-nafois” asarida qo‘llangan
firdavstazyin, irshod,
istifoda, kudurat, mas’ud, mashmumot
singari yuzlab so‘z va so‘z birikmalarini
so‘zlashuv uslubiga xos deyish mumkin emas.
Dostları ilə paylaş: |