Poetika izm 2



Yüklə 2,43 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə70/93
tarix31.10.2018
ölçüsü2,43 Mb.
#77187
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   93

______________________________________________________ Poetika.izm 
  
 
164 
указанной  книги  ученым-иранистом  Н.Геюшовым  под  названием 
«Теоретические основы словесного искусства».  
По  определению  Рустама  Алиева,  «Низами  является  одним  из 
величайших  мастеров  поэтического  слова,  он  поднял  до  необыкно-
венных  высот  художественное  изящество  и  емкость  поэтического 
языка» [1, с. 11-12] и, по его же мнению, для исследования особен-
ностей  языка  «Хамса»  (Пятерицы)  Низами  «…необходимо  хотя  бы 
составить  полный  список,  «своеобразный  конкорданс  изобрази-
тельных средств и частотный словарь азербайджанской школы 
персоязычной поэзии XII в.» [1, с. 11-12]. 
В  азербайджанском  низамиведении  вопросы  поэтики  были 
освещены  в  монографии  Н.Араслы  «Поэтика  Низами»  (Баку, 
«Элм»,  2004),  посвященной  поэтическому  мастерству  Низами. 
Однако  проблема  повтора  как  одного  из  главных  принципов 
лексико-семантической  организации  поэтического  текста  на 
основе  анализа  поэтической  лексики  поэмы  «Хосров  и  Ширин» 
Низами Гянджеви ставится нами впервые. 
По  нашим  наблюдениям,  на  лексико-семантическом  уровне 
построения поэмы «Хосров и Ширин» слова, в пределах двустишия 
употребляясь в составе таких стилистических фигур, как «акс»,_«таджнис»'>«такрир», 
«иштикак»,  «акс»,  «таджнис»  и  его  разновидностей,  «радд-ас-
садр алал-аджуз» и его разновидностей, повторяются.  
Прежде  чем  перейти  непосредственно  к  анализу  текста  на 
основе  примеров  из  поэмы  «Хосров  и  Ширин»,  целесообразно 
остановиться на вопросе о повторе.  
Как  известно,  приемы,  строящиеся  на  основе  любого  вида 
повтора в стихе, как например, анафора, когда слова повторяются 
в начале поэтических строк [7, с. 451], либо эпифора, когда схожие 
слова  располагаются  в  конце  каждого  стихоряда  [7,  с.  451]  служат 
усилению выразительности стиха. 
Основными  поэтическими  средствами,  усиливающими  экс-
прессию стиха также выступают, как известно, «параномисия», т.е. 
повтор  слов,  образованных  от  одного  корня  или  эпанодос,  когда 
повтор  слов  происходит  в  середине  симметрично  расположенных 
строк;  или  эпанастрофа,  )эпанадирлос(,  т.е.  повтор  подобных 
лексем встречается в конце первого ряда и в начале второго. 
В  системе  средств  выражений  Ближнего  и  Среднего  Востока, 
как  известно,  явления  повтора  в  качестве  поэтических  фигур 
осуществляются  в  составе  различных  стилистических  фигур,  как 
например, «иштикак» (производность от одного корня) [8, с. 178], 
когда  «в  бейте  употребляются  однокоренные  слова,  совпадающие 
только  лишь  в  коренных  буквах»,  и  за  счет  повторов  обеспе-


______________________________________________________ Poetika.izm 
  
 
165 
чивается экспрессия стиха;  или  «акс» (перевертывание), когда  «все 
слова  и  выражения  первой  части  повторяются  в  обратном 
порядке, т.е. первым оказывается последнее слово предыдущей час-
ти» [9, с. 34], благодаря чему достигается выразительность стиха.  
Кроме того на лексико-семантическом уровне строения тек-
ста в качестве таких поэтических средств выступают «такрир» [10, 
с. 180], когда повторяющиеся лексемы параллельно употребляются 
в  пределах  бейта;  или  такая  поэтическая  категория  как  «радд  ал-
‘аджуз  ‘ала-с-садр»,  когда  поэт  приводит  одно  слово  в  садр,  т.е.  в 
начале  первого  полустишия,  или  в  хашв,  т.е.  в  середине  первого 
полустишия;  и  то  же  слово  в  том  же  смысле  повторяет  в  ‘аджуз, 
т.е. в конце бейта [9, с. 27, 28, 29], т.е. по расположению повторов в 
стихах;  или  в  составе  «таджнисе  тамм»,  когда  «одинаковые  по 
написанию  и  произношению,  но  отличающиеся  значением  слова» 
[8,  с.  89]  повторяются,  что  способствует  усилению  выразитель-
ности. 
На лексико-семантическом уровне строения поэмы  «Хосров 
и  Ширин»  одним  из  действенных  средств  выражения,  как  было 
упомянуто выше, выступает «иштикак». Так, например: [3, с. 513] 
 يقشاع دزاسن
يزارفرس اب
 
يزابقشع دباتن رب يزاب هک
 
.ص{
۳۱۵
 }
 
Да! Обрести меня совсем тебе не надо. 
Я для тебя – игра, минутная отрада [11, с. 271]. 
букв. «Влюбленному 
 
يقشاع не подобает быть надменным, 
Так  как 
"
يزابقشع
"
  любовь  –  это  не  игра,  не  терпит  высоко-
мерия». 
В приведенном бейте, как видно, употребляются однокоренные 
слова 
"
يقشاع
"
 (влюбленный) и يزابقشع (игра в любовь), совпадающие 
только  лишь  в  коренных  буквах  «’aшк»  (любовь)».  В  первом 
полустишии используется слово يقشاع, затем во втором полустишии 
повторяется однокоренное слово 
"
يزابقشع
"
 . 
На лексико-семантическом уровне строения поэмы  «Хосров 
и Ширин» в качестве средств выражения, усиливающих экспрессию 
стиха, выступает также «’акс» (перевер -тывание: хиазм). 
«Хиазм  (греч.)  –  крестообразное  расположение  в  виде  гре-
ческой буквы Х – стилистическая фигура, заключающаяся в том, что 
в двух соседних предложениях (или словосочетаниях), построенных 
на  синтаксическом  параллелизме,  второе  предложение  (или  соче-
тание)  строится  в  обратной  последовательности  членов.  Иначе 
говоря,  хиазм  –  это  перекрестное  расположение  параллельных  чле-
нов  в  двух  смежных  предложениях  одинаковой  синтаксической 
формы» [12, с. 325]. 


Yüklə 2,43 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   93




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə