Qarshi davlat universiteti roman german filologiyasi roman-german tillari kafedrasi


Marie Luise, Schriftsteller - Mari Luize, Yozuvchi



Yüklə 141,77 Kb.
səhifə23/25
tarix29.11.2023
ölçüsü141,77 Kb.
#140903
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25
Qarshi davlat universiteti roman german filologiyasi roman-germa-fayllar.org

Marie Luise, Schriftsteller - Mari Luize, Yozuvchi, 

H.Qo’chqorova tarjimasi
1.Sie legt mir die Hand auf die Schulter und ich sage, ja, liebes Kind, oder, ist 
was? (S.l 17) - U qo‘llarini yelkamga qo‘yadi, men esa: "Ha, erkatoyim, nima
bo‘ldi?" - deyman. (H.Q. 65-b.) 
2.Wenn ich, wie eben, ungeduldig antworte, zieht sie sich sofort zurück (S.l
17) - Agar men aytaylik shu gapni shoshilib aytsam, u tez orqasiga qaytadi. (H.Q. 
65-6.)
3.Am nächsten oder übernächsten Tag sollte ich mich dort vorstellen, unter 

Umstande gleich im Krankenhaus bleiben. (S. 131.)- Ertaga yoki indinga klinikada


yotadigan bo‘ldim. (H.Q. 73-6.) 


4.Ich höre immer, dass es teuer ist, alt zu werden. (S. 129.) - Qarilik 


qimmatga tushishi haqida doim eshitardim. (H.Q. 72-6.)


5.Ich höre immer, dass es teuer ist, alt zu werden, und für diese Zeit soll 
meine Frau einen Notpfennig haben. (S. 129.) - Qarilik qimmatga tushishi haqida
doim eshitardim, hech bo‘lmasa ayolim keksayganda qiynalib qolmasligi uchun pul 
jamg‘arib qo‘ymog‘im lozim. (H.Q. 72-6.)
6.Wenn ich allein in meinem Zimmer bin, bucke ich mich und hebe einen 
Schweren Stapel von Büchern auf den Tisch, welche Übung ich zehn oder zwanzig
Mal wiederhole. (S.l28.) -Stol ustida turgan kitoblarni choyshabga o‘rab, mahkam 
qilib tugdimda, o‘n, yigirma marta ko‘tarib ko‘rdim. (H.Q. 72-6.)
7.Du musst neue Leute kennenlernen. (S. 126.) - Sen yangi odamlar bilan 
tanishishing kerak. (H.Q. 70-6.)
8.Keine Schriftsteller, sagte ich gleich, als meine Frau sich mir 
gegenübersetzte, um eine Liste der einzelnen Gäste zu machen. (S.l26.) -
"Yozuvchilardan hech kimni taklif qilmaymizmi?" - degan edim. (H.Q. 70-6.) 
9.Ich weiß auch, dass es sie schwer ankommen würde, mich mit einem diesen
Mädchen zu verkuppeln. Sie muss um mich große Sorgen machen. (S.127.) – 
A
MMO

shuni ham bilardimki, uning o‘zi ham go‘zal qizlar davrasida bo‘lishimni


xushlaymaydi. Bugun bunga qanday kuch topdi ekan? (H.Q. 71-6.) 
10.Übrigens sei ich doch wohl in der Lage, eine Reise zu machen mit Gerda
oder auch allein. (S.125.) - Xullas, gapning qisqasi - ayni paytda sen Gerdani olib 
yoki yakka o‘zing mazza qilib sayohatga chiqib kel. (H.Q. 70-6.)
11.Überhaupt ist er kein dummer Mensch. (S. 123.) - U ham har qalay 
axmoq emasku. (H.Q. 69-6.)
12. Es scheint, dass sie beginnt, sie um mich große Sorgen zu machen. 
(S.122.) - Uning qayg‘usi ortida men turgan edim. (H.Q. 69-6.)
13.Sie geht mit mir um wie mit einem Kranken, wobei es sie nur zu verwirren 
scheint, dass ich so guter Laune bin. (S. 120.) - Uni bunga uzoq tayyorlash kerak,
yo‘qsa u meni ijodiy tanazzulga uchrabdi deb o‘ylashi aniq, keyin esa kayfiyatimni 


ko‘tarish uchun o‘ta ehtiyotkorlik bilan, xuddi bemordek munosabatda bo‘ladi. 


(H.Q. 67-6.)


14.Die Zeit, die ich durch dass Nichtbeantworten der Post gewinne, benutze 
ich dazu, mich mit meiner Zukunft zu beschäftigen. (S.120.) - Gohida xatlarga
javob yozishni ko‘nglim xushlamay qolsa, bunday kunlarimdan ham unumli 
foydalangan bo‘lib, kelajagim haqida qayg‘uraman. (H.Q. 67-6.)
15.Die Briefe zu zerreißen, wage ich nicht. (S. 120.) - Kelgan xatlarni ba‘zi 
birovlar singari yirtib tashlashga qo‘lim bormaydi. (H.Q. 67-6.)
16.Dass ich mich immer noch so viel mit meinem früheren Leben, dem eines 
Schriftstellers, beschäftigen muss, verdrießt mich sehr. (S.120.) - Ba‘zan haliyam
yozuvchilik hayotim meni tinch qo‘ymayotganga o‘xshaydi. (H.Q. 67-6.) 
17.Naturlich sage ich meiner Frau von meiner Absicht, den Beruf zu
wechseln, nichts. (S. 120.) - Albatta xotinimga kasbimni almashtirish istagim 
borligini aytmayman. (H.Q. 64-6.)
18. Zuweilen, wenn ich nach Hause komme, gehe ich in die Kühe und biete 
meiner Frau an, ihr beider Bereitung des Mittagessens behilflich zu sein. (S. 119.) -
Uyga qaytgach, zerikkanimdan oshxonaga kirib xotinimdan unga tushlikni 
tayyorlashda qarashgim kelayotganini aytaman. (H.Q. 66 b.)
19.Es wird schwer sein, ihr zu erklaren. (S.l 19.) - Unga tushuntirish mushkul 
ish.(H.Q.66-6.)
20.Sie hat die Vorstellung, ein Mann brauche das Alleinsein, wenigstens von 
Zeit zu Zeit, furchtet wohl auch, mich bei etwaigen Gesprachen mit meinen
Kollegen zu stören. (S.l 18.) -Uning tasavvuricha, erkak kishi vaqti-vaqti bilan 
yolg‘iz qolmogi kerak, uning o‘zi esa mening hamkasblarim bilan suhbatimda
xalal berishni istamaydi. (H.Q. 65-6.) 
21.Sie selbst pflegt bei solchen Anlassen zu Hause zu bleiben. (S.l
18.) - U bunday yumushlarni uyda qolgan kunlari bajarib qo‘yadi. (H.Q. 
65-6.)
22.Außerdem kontrolliert meine Frau mich nicht. (S.l 17.)-Bundan 

tashqari rafiqam meni nazorat qilmaydi. (H.Q. 65-6.)





23.Dass ich überhaupt nicht mehr arbeite, weiss sie nicht. (S.l 17.) - 


Mening umuman ishlamayotganimdan bechoraning hatto xabari yo‘q. (H.Q.


65-6.)


Yüklə 141,77 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə