ana shular jumlasidan. Bular juda qadimiy joylardir. Masalan, Romtin (Romitan)
«Buxorodan qadimiyroq»dir. Narshaxiy aytib o'tgan ko'pgina ariqlar hozir ham o'sha
«Buxoro tarixi» ning qiymati yana shundaki, unda keltirilgan nomlarning
4. Mahmud Koshg'ariyning «Devonu lug'otit turk» asari bebaho bir qomuski,
undan har bir mutaxassis o'ziga kerakli material topa oladi. «Devon»ni ayni vaqtda
qimmatli toponimik asar ham deyish rnumkin. Chunki bundan uch yuz-to'rt yuz yil
oldin yozib olingan' nomlar ham hozirgi talaffuzdan ko'ra qadimgi toponimiyaning
dastlabki shakliga ancha yaqin bo'ladi. «Devonu lug'otit turk» esa bundan qariyib 10
asr oldin yozib qoldirilgan. Shuni aytish kerakki, toponim qanchalik ilgari yozib
olingan bo'lsa, shunchalik qimmatli sanaladi. Chunki ana shu davrda joy nomlarining
fonetik hamda grammatik xususiyatlarida ganday o'zgarishlar ro'y berganini aniqlash
mumkin bo'ladi. Mahmud Koshg'ariy asarining toponimika uchun ahamiyati undagi
joy nomlari bilangina tugamaydi. Toponimlaming etimologiyasi, semantikasini
aniqlash hamda grammatik xususiyatlarini hisobga olishda qadimgi etnonimlar,
antroponimlar, o'simlik, hayvonlarning o'sha davrdagi nomlari, toponimlaming
grammatik tuzilishiga doir mulohazalar g'oyat zo'r ahamiyatga egadir. Bu jihatdan
«Devon» nihoyatda boy material beradi.
«Devon»dagi toponimik ma'lumotlarni bir necha turga bo'lish mumkin:
1. «Devon» da tilga olingan joy nomlari.
2. Etnonimlar, ya'ni turli xalq, elat, qabila, urug' nomlari.
3. Antroponimlar, ya'ni kishi ismlari.
4. Geografik atamalar, o'simlik hamda hayvon nomlari.
5. So'zlarning fonetik va grammatik tuzilishiga doir fikrlar.
Ma'lumki, «Devon»ga doira deb atalgan xarita ilova qilingan. Bundan tashqari,
matnda ham bir qancha joy nomlari izohlab o'tilgan. Bizning hisobimizga ko'ra
«Devonu lug'otit turk»da jami 160 dan ortiq toponim tilga olingan. Shu o'rinda aytish
joizki, asarda ayrim joy, ba'zi o'simliklar, hayvonlar nomlari atamalar takroran
berilgan. Bunday qaytariqlar hisobga kirmaydi, albatta.
Mahmud Koshg'ariyning «Devon»idagi xaritada tilga olingan nomlar to'g'risida
I.I. Umnyakov, S. Umurzoqov, H. Hasanov kabi olimlar qator asarlar yozganlar.
«Devon»dagi nomlarning asosiy qismi O'rta Osiyoga oid turkiy nomlardir. Bu
toponimlaming bir qanchalari hamma uchun tushunarlidir. Chunonchi, Oqsoy,
Oqterak kabi nomlarni hozir ham uchratish mumkin. Bnxoro, Farg'ona, Samarqand,
Xo'jaad, Xorazm, Talas, Tarina, Sayram, Manqishloq, Issiqkol kabi toponimlar
deyarli o'zgarishsiz yetib kelgan. Ha, Qorayalg'a, Ala, Ertisli kabi nomlar fonetik
jihatdan biroz o'zgarib ketgan va hozir Hi, Qorajllg'a, Olay, Irtish shaklida yoziladi.
Beshbaliq, Yangibaliq, Tunkand, Yankand, O'zkand kabi shahar nomlari, Badalart,
Buqachart, Zanbiat, Qavaqart, Yafg'uart kabi dovonlar, Ikkio'kuz, Qoraqosh O'kuz,
O'rungqosho'kuz kabi daryolar etimologiyasiga «Devon» ning o'zidan javob topish
mumkin.
Ma'lumki, toponimikada turli afsonalar ham inobatga olinadi va o'rganiladi.
Lekin joy nomlari etimologiyasi to'g'risida Mahmud Koshg'ariy keltirgan
ma'lumotlarni sinchiklab o'rganish zarur.
«Devonu lug'otit turk»dagi toponimlaming biz uchun yana bir qimmatli tomoni
ularning grammatik xususiyatlaridir. Ma'lumki, joy nomlarining etimologiyasidan
tashqari grammatik tuzilishiga qarab ham ularning qaysi tilga, qaysi davrga oid
ekanligini ma'lum darajada aniqlash mumkin.
Hozirgi turkiy toponimlaming asosiy qismi ikki va uch komponentdan, ya'ni
tarkibiy qismdan iborat. «Devon»dagi joy nomlarining yarmidan ko'pi bir
komponentli nomlar. Masalan, Yamak, Yofinj, Alusli, Azig', Abul, Etil, Udun,
Yamar, Ala, Urang, Qo'jn, Bukur, Talas, Qatas, Quya, Toman, Koson, Xazar,
Chog'la, Barxaa, Sabran, Sitg'un, Tovg'ach, Barjug', Tartuq, Tayiz, Ko'rung, Oazvin
kabilar ana shular jumlasidan. Ikki komponentlilar u qadar ko'p emas: Ikkiko'z,
Oqsoy, Oqterak, Olayig'och, Beshballq, Yangibaliq, Qorayig'och, Badalart,
Buqachart, Boyyig'och, Yulduzko'l kabilar. Bu toponimlaming birinchi komponenti
sifat, ikkinchi komponenti esa ot (geografik atama). Ikki komponentlilar grammatik
tuzilishi jihatidan hozirgi toponimlardan farq qilmaydi. Uch komponentlilar esa atigi
bir nechta: D'rungqosho'kuz, Qeraqosho'toaz, To'rig'arttayiz..
Etnonimlar haqida. «Devon»da juda ko'p xalq, qabila, toifa nomlari -
etnonimlar tilga olingan. Mahmud Koshg'ariy «Devon»ning bosh qismida turk
qabilalari haqida so'z yuritib: bajanak, qipcboq, o'g'uz,- yamak, basmil, qay, yabaku,
tatar, qirg'iz, chigil, taxsi, yag'ma, ig'roq, jaruq, jumul, uyg'ur, tangut, xtoy. Kitobning
lug'at qismida esa kenjak, bayot, sag'doq, uch, qorluq, o'groq, kucha, balaq, Kalach,
aramut, turkman, qiniq, salg'ar kabi etnonimlarni ham tilga olgan.
Bizning fikrimizcha, toponimika uchun yana bir ahamiyatli manba «Devon»da
anchagina uchraydigan etnotoponimlardifr. Arg'u (shahar), Bulg'or dengizi, Bulg'or
shahri, Kesjak saiigir (shahar), Turk (shahar), Tavg'ach (mamlakat), Uyg'ur (viloyat),
Yabaqu (suv nomi), Yag’ma (qishloq nomi), Yamak (cho'l nomi) kabilar aslida
etnotoponimlardir. Bundan tashqari, doira xaritada ham G'uzlya, Qipehosi yurti,
Basmil cho'li singari bir qancha o'lkalar tilga olingan. Demak, «Devonu lug'otit
turk»dan ayni vaqtda etnonimlar va etnotoponindar to'g'risida ham juda boy material
topish mumkin.
Biroq etnonimlarning etimologiyasi to'g'risida Mahmud Koshg'ariy keltirgan
rivoyatlarning hammasini ham to'g'ri deb bo'lmaydi. Masalan, u
Dostları ilə paylaş: