ŞƏMİstan nəZİRLİ general əLİ AĞA Şixlinski VƏ Sİlahdaşlari hərb tariXİNDƏn araşdirmalar



Yüklə 3,11 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə27/154
tarix15.03.2018
ölçüsü3,11 Mb.
#31893
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   154

Şəmistan Nəzirli

83

Məsələn:  a x ı n t ı   (cərəyan),  s a x l a n c   (ehtiyat),  d ö v r ç a ğ 



d ö n ü m ü   (dövr), d ü z g ü  (quruluş), b i l g i  (nəzəriyyə) və s.”. 

Təvazökar  general  məktubunun  sonunda  yazır:  “Əgər  Siz 

təqdim  olunmuş  materialın  heç  olmasa  kiçik  bir  hissəsindən 

istifadə edə bilərsinizsə, onda mən özümü çox xoşbəxt sanaram. 

Sevinərəm ki, mən də öz balımın kiçik bir damlasını Sizin gözəl 

arı pətəyinizə əlavə etmişəm”.

General Əli ağa Şıxlinskinin bu iradlarını məmnuniyyətlə qə-

bul  edən  alim  Heydər  Hüseynov  cavab  məktubunda  yazır  ki, 

lüğə tin gələcək nəşrində Sizin elmi zəhmətinizdən mütləq isti fa-

də olunacaq. Alim bunun üçün generala sətir haqqı da gön dər-

mişdi.

Akademik Əliheydər Orucov “Əli ağa Şıxlinskinin bir əlyaz-



ması haqqında” adlı məqaləsində haqlı olaraq belə qənaətə gəlir 

ki,  generalın  alim  Heydər  Hüseynova  göndərdiyi  “Qeydlər”i 

lüğətçilik, xüsusən də termin yaradıcılığı baxımından çox fayda-

lıdır. İndiyə qədər hərbi mütəxəssis kimi tanınan Əli ağa Şıxlins-

kinin  dil,  lüğətçilik,  terminologiya  məsələlərilə  maraqlanması 

faktının özü səciyyəvi haldır. (Bax: “Terminologiya məsələləri”, 

Bakı, 1987, səh.12) General Əli ağa Şıxlinski lüğətçiliklə 1940-cı 

ildənmi məşğul olmağa başlamışdır? Xeyr!

Onun şəxsi arxivində mühafizə olunan “Zabitin dəftəri”ndəki 

qeydlərindən məlum olur ki, o, hələ gənc zabit ikən hərb elmi ilə, 

dilçilik  və  hərbi  lüğətlə,  terminologiya  ilə  maraqlanmış  və  bu 

sahədə gərgin axtarışlar aparmışdır. Uzun illər – 1879-cu ildən 

1917-ci ilədək həyatının çox hissəsini Azərbaycandan uzaqlarda, 

yüksək hərbi dairələrdə, özgə məmləkətdə və başqa dil mühitində 

yaşamasına baxmayaraq general milli varlığını, doğma dilini qo-

ruyub  saxlaya  bilmişdir.  Orada Azərbaycan  dilində  mətbuatın 

və  nəşriyyatın  olmaması  üzündən  “Rusca-türkcə  qısa  hərbi 

lüğəti”ni  1926-cı  ildə  Bakıda  üç  əlifbada  –  rus,  ərəb  və  latın 

əlifbası ilə nəşr etdirə bilmişdir. Bununla da ilk dəfə Azərbaycanda 

hərbi lüğətin yaradıcısı olmuşdur. Məhz bu əvəzsiz xidmətinə 

görə general Əli ağa Şıxlinski SSRİ Hərbi İnqilab Şurasının 1928-ci 



General Əli ağa Şıxlinski və silahdaşları

84

il  23  fevral  tarixli  qərarı  ilə  Fəxri  Fərmanla  təltif  olunmuşdur. 



Şıxlinskinin lüğəti hərbi nizamnamələrin, hərbi elmi ədəbiyyatın 

Azərbaycan dilinə tərcümə olunmasında böyük əhəmiyyət kəsb 

etmişdir. Eyni zamanda hərbi məktəblərdə, yenicə yaranmış or-

duda  xidmət  edən  azərbaycanlı  əsgər  və  zabitlər  bu  lüğətdən 

qiymətli vəsait kimi istifadə etmişlər.

Həmin kitabın elmi terminoloji əhəmiyyətini maraqlı faktlar-

la araşdıran filologiya elmləri namizədi A.Hacıyeva yazır: “Ge-

neral Əli ağa Şıxlinskinin lüğəti geniş dil materialının dərin təh-

lilinin nəticəsi idi.

Azərbaycan  dilinin  lüğət  tərkibini  geniş  əhatə  etməsi,  xalq 

dilinə məxsus söz və ifadələrdən yerli-yerində səmərəli istifadə 

olunması, bir çox unudulmuş və azişlənən sözlərə yenidən ter-

min  kimi  həyat  vəsiqəsi  verilməsi  baxımından  Ə.Şıxlinskinin 

lüğəti  o  dövrdə  nəşr  edilən  lüğətlərin  hamısından  fərqlənir. 

Azərbaycan  dilində  hərbi  terminologiyanın  olmaması  bu  işdə 

böyük  çətinlik  törədirdi.  Əli  ağa  Şıxlinskinin  zəngin  lüğətinin 

nəşri ilə həmin çətinlik, demək olar ki, aradan qaldırıldı”.

General Şıxlinskinin lüğətinin misilsiz elmi əhəmiyyətindən 

danışan görkəmli filosof-alim Heydər Hüseynov yazır:

“Kitabın əvvəlində general Əli ağa Şıxlinski lüğət tərtib edər-

kən yeddi əsas qəbul etdiyini göstərir: 1) Yad sözlərin yerinə ba-

cardıqca,  türk-Azərbaycan  sözləri  qoyulubdur.  2)  El  arasında 

işlənən türkləşmiş ərəb və fars sözləri buraxılmayıbdır: bu dürlü 

sözlər, onlar elə bir mənalı türk sözlərinin yanında dırnaqlar ara-

sında yazılıbdır; Məsələn: ç a ğ  (vaxt, zaman). 3) Türkcəyə qarış-

mış bəzi ərəb sözləri türkcə deyilişinə uyğun yazılıbdır. Məsələn: 

q a l a  (qələ yerinə), s a h a t  (saət yerinə). 4) Kökləri ərəbcədən 

olan  sözlərin  deyilişləri  türkcəyə  uyğunlaşdırılıbdır;  məsələn: 

v ə q t l ə r, t ə b i b l ə r, v ə z i f ə l i (ovqat, ətibba, müəzzəf yerinə) 

və sairə”.

Azərbaycan  Respublikası  Elmlər  Akademiyasının  müxbir 

üzvü Əliheydər Orucovun “Ə.Şıxlinskinin bir əlyazması haqqın-

da” məqaləsindən: “Yaşının ötməsinə, səhhətinin pozulmasına 



Şəmistan Nəzirli

85

baxmayaraq  general  Əli  ağa  Şıxlinski  həyatının  son  günlərinə 



qədər dilimizin vəziyyəti, terminologiya, orfoqrafiya, lüğətçilik 

məsələləri ilə maraqlanırdı. Onu tez-tez Lüğətlər İnstitutunda, 

həmin  institutun  direktoru  Heydər  Hüseynovun  yanında  gör-

mək olardı. Heydər Hüseynov Əli ağa Şıxlinskiyə dərin hörmət 

və  həssas  münasibət  bəslərdi.  Onun  1940-cı  ildə  akademik 

Heydər Hüseynova 49 səhifədən ibarət göndərdiyi “Qeydlər”dən 

göründüyü  kimi,  ana  dili  ilə  bərabər,  klassik  ədəbiyyatımızı, 

xüsusən folklorumuzu çox gözəl bilirmiş. Əli ağa Şıxlinski indi 

ədəbi dildə işlənməyən, buna görə də müasir lüğətlərə düşməmiş, 

amma  bəzi  dialekt  və  şivələrimizdə  işlənməkdə  davam  edən 

sözləri yada salmaqla onların yazılı dilə (lüğətlərə) keçirilməsini 

məqsədəuyğun hesab edir. Bu baxımdan onun özünün yeni söz 

və  formalar  yaratmaq  təşəbbüsü  təqdirəlayiqdir.  Bugünkü 

şəraitdə daha böyük əhəmiyyət qazanmış bu məsələ, görünür, 

hələ o zaman general Əli ağa Şıxlinskini düşündürmüş və fürsət-

dən istifadə edərək, yazdığı “Qeydlər” vasitəsi ilə fikrini lüğət-

çilərin nəzərinə çatdırmışdır”.

O vaxtdan illər keçdi. General Əli ağa Şıxlinskinin ilk vəsait 

olan hərbi lüğəti bir daha işıq üzü görmədi. Totalitar sovet rejimi 

azərbaycanlı generalın elmindən bəhrələnməyi öz millətinə ya-

saq etdi. Az tirajla nəşr olunmuş bu kitabın nadir nüsxələri qalıb. 

Bu gün zaman, dövr dəyişib. Yeni yaranan ordumuz üçün həmin 

lüğətin təkrar nəşri, şübhəsiz ki, çox vacibdir.

Alim Heydər Hüseynov general Şıxlinskinin ölümündən son-

ra da onun xidmətlərinin unutmamış, xatirəsini əziz saxlamış-

dır. O, respublika mərkəzi mətbuatında generalın ömür və dö-

yüş  yolundan  bəhs  edən  rus  və  Azərbaycan  dillərində  silsilə 

məqalələr dərc etdirmişdir: “Bakinski raboçi” (18 avqust 1944-cü il), 

“Kommunist” qəzeti (18 mart 1944-cü il), “Azərbaycan EA Xəbər-

ləri” (№8, 1945-ci il, səh.87-94), “Kommunist” qəzeti (18 avqust 

1945-ci il), “Ədəbiyyat qəzeti” (5 avqust 1945-ci il), “Azərbaycan” 

(Cənubi Azərbaycan Demokrat firqəsinin orqanı, 1946-cı il, №8, 




Yüklə 3,11 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   154




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə