yaradıb və bu yaranışdan sonra dünya öz gücünə inkişaf etmişdir.
Allah isə bu prosesə rəhbərlik etmişdir.
Nəticədə isə, Tusinin dünyanın kamilliyi barədə fikirləri ilə
tanış olan Şərq alimləri həmin fikirləri din və ya fəlsəfi nöqteyi nə-
zərdən izah edirdilər. Bir çox xristianlar kimi, müsəlmanların da
çoxu təkamül nəzəriyyəsi ilə razılaşmırlar, çünki bu nəzəriyyə
rəsmi teologiyaya qarşıdır. Tusinin Darvinin inkişaf etdirdiyi bəzi
prisniplərə işarə etməsinə baxmayaraq, Şərq alimləri Tusinin fi-
kirlərini təbiət elmindən çox, insan ruhu barədə allegoriya kimi
qəbul edirlər.
Fərid Ələkbərlinin məqaləsini ingilis dilindən
tərcümə etdi: Aytən Əliyeva
Redaktə edən: Ülviyyə Məmmədova
FƏRQLİ BİR “KOROĞLU”: TBİLİSİ
ƏLYAZMASI ORTA ƏSR AZƏRBAYCAN
QƏHRƏMANI BARƏDƏ
Mənbə: Azerbaijan International jurnalı - AI 10.1 (Yaz 2002) © 2004.
Azerbaijan International AZERI.org
srlər boyu Azərbaycan aşıqları Koroğlu adında qüdrətli
döyüşçü barədə rəvayətlər danışırdılar. Koroğlunun atasının
gözləri zalım hakim tərəfindən kor edildikdən sonra, o, ata-
sının qisasını almaq üçün mübarizəyə başlamış və buna görə də
“Koroğlu” adlandırılmışdı. Orta əsrlər ingilis folklor qəhrəmanı Ro-
bin Qud kimi Koroğlu da varlıların malını alıb kasıblara verirdi.
Onun köməkçiləri cəsur dostları və Qırat adında uçan möcüzəvi at
idi.
Ə
Hər bir azərbaycanlı Koroğlu barədə hekayələr eşitmişdir.
Bəs əslində o kim olub? Nə uğrunda mübarizə aparıb? Koroğlu
kimi əfsanələr əsrlər boyu yaşadıqca, həqiqi həyatla bağlı bəzi
detallar şişirdilimiş, digər-ləri isə sadəcə unudulmuşdu. Lakin
yaddaşlarda yaşayan belə hekayələr adətən həqiqətə əsaslanır. 17-ci
əsr Koroğlu dastanı da istisna təşkil etmir.
Tbilisidə Gürcüstan EA-nın Əlyazmalar Institutunda yerlə-
şən əlyazma Koroğlu dastanının Azərbaycanda yayılmış digər
76
əlyazmalarından fərqlənir və tədqiqatçıları tarixi Koroğlu barədə
çoxlu faktlarla təmin edir.
Azərbaycanın şimal-qərbində 285 min azərbaycanlı da
daxil olmaqla 5 milyon əhalisi olan Gürcüstan Respublikası yer-
ləşir. Əslində Gürcüstanın paytaxtı olan Tbilisi bir zamanlar, xü-
susilə də 18-19-cu əsrlərdə azərbaycanlılar üçün mədəni mərkəz
rolunu oynayırdı. Azərbaycanın tanınmış şəxsiyyətlərindən yazıçı
və əlifba islahatçısı Mirza Fətəli Axundov (1812-1878) və dövlət
xadimi Nəriman Nərimanov (1870-1925) burada yaşayıb
yaratmışlar. Üzeyir Hacıbəyov (1885-1948) burada yerləşən Qori
seminariyasında təhsil almışdır.
Sovet dövründə Azərbaycan və Gürcüstan elmi institutları
arasında sıx əlaqələr qurulmuşdu. Sovet rəsmi ideologiyasına görə
sosializm və Sovet dövlətinin əleyhinə olmayacağı təqdirdə, ayrı-
ayrı Sovet Respublikaları arasındakı belə mədəni əlaqələr
alqışlanırdı. Xüsusilə də Bakı Əlyazmalar Institutu və Tbilisi
Əlyaz-malar Institutu arasında sıx əməkdaşlıq mövcud idi.
Bir çox azərbaycan, ərəb və fars əlyazmaları Tbilisidə
yazılmış və surəti çıxarılmış və gürcü alimləri tərəfindən toplanıl-
mışdı. Məsələn, Ibn-Sinanın “Qanun” əsəri ilə bağlı öz şərhlərini
yazan 10-cu əsr azərbaycan alimi Isa ər-Raqi Tiflisi burada yaşayıb
yaratmışdı. Tbilisi Əlyazmalar Institutunda mühafizə olunan 240
türk (azərbaycan və türk əlyazmalrı da daxil olmaqla) əlyazması
arasında orta əsrlərə aid dəyərli azərbaycan əsərləri saxlanılır (Bakı
Əlyazmalar Institutunun özündə orta əsrlərdə ərəb əlifbası ilə Azər-
baycan dilində yazılmış 3000-dən çox sənəd vardır).
Tbilisi Institutunda bir çox nadir azərbaycan əlyazmaları
olduğundan Bakı Institutu tez-tez Gürcüstana tədqiqat aparmağa
alim-lər göndərərdi. Sovet dövründə bunu etmək indikindən asan
idi. Həmin dövrdə hər iki institut yaxşı maliyyələşdirilmişdi və iki
ölkə arasında nəqliyyat xərcləri çox aşağı idi. O zamanlar (məqalə
2004 ildə yazılmışdır – red.) azərbaycanlı alimlər indikindən 10-15
dəfə çox əməkhaqqı alırdılar və bu pulla Sovet Ittifaqı daxilində
hətta öz hesablarına belə rahatlıqla səyahət edə bilərdilər. Buna
görə də Yerevan, Moskva, Sankt Peterburq, Daşkənd (Özbəkistan)
əlyazma fondları da daxil olmaqla digər əlyazma institutlarına
səyahət etmək üçün imkanlar var idi.
1980-cı illərin ortalarından sonlarına kimi, Qorbaçovun
hakimiyyəti dövründə Bakı Institutu və Tbilisi Institutu arasındakı
77
bu əməkdaşlıq zəifləməyə başladı. Sovet iqtisadiyyatı dağıldığı za-
man, rubl öz dəyərini itirdi və əməkhaqqları yox dərəcəsinə endi.
Həm Azərbaycan, həm də Gürcüstan azadlıq uğrunda qızğın müba-
rizəyə cəlb olundu. Azərbaycan və Ermənistan arasında Dağlıq
Qarabağ münaqişəsi yarandı, Gürcüstan isə Abxaziya və Osetiya
separatçılarına qarşı mübarizəyə girişdi. Həmin dövrdə millət kimi
sağ qalmaq və müstəqil dövlət yaratmaq kimi şeylər əski əlyaz-
malar barədə düşünməkdən daha önəmli idi.
Sovet Ittifaqı dağıldıqdan sonra, daha böyük iqtisadi çətin-
liklər yarandı və alimlərın çoxsu uzaq yerlərə ezamiyyətə getmək
imkanından məhrum oldular. Digər Sovet respublikalarına səyahət
etmək çox bahalı olmağa başladı, hətta demək olar ki, qeyri-
mümkün bir işə çevrildi. Bunun nəticəsində müstəqilliyin ilk
onilliyi ərzində bu Bakı və Tbilisi əlyazma institutları arasında
əlaqələr xeyli zəiflədi.
YENİDƏN QURULAN ƏLAQLƏR. Indi (söhbət 2004
ildən gedir – red.) iqtisadi vəziyyət bir qədər yaxşılaşdıqdan və
siyasi stabillik əldə oldunduqdan sonra, Bakı Əlyazmalar Institutu
keçid dövründə qırılmış beynəlxalq əlaqələri yenidən qurmağa səy
göstərir. Ilk olaraq, o Iran və Türkiyədəki alimlərlə əməkdaşlıq et-
məyə başladı. Sonra, gürcü alimləri ilə əməkdaşlığı bərpa etməyə
qərar verdi.
Tbilisi Institutu ilə əlaqə yaratmaq o qədər də asan olmadı.
Həmin institutun bizdə olan telefon nömrəsi işləmirdi. Bizdə nə fax
nömrəsi, nə də onların elektron adresi var idi. Bizim hətta
institutun adının dəyişib-dəyişilməməsi barədə belə məlumatımız
yox idi.
Bakı Institutunun direktoru sonda qərara gəldi ki, biz Tbilisi
Institutu ilə əlaqələr yaratmaq üçün hər hansı bir yol tapmalıyıq,
çünki orada bir çox dəyərli azərbaycan əlyazmaları mövcuddur.
Beləliklə, keçən yay (2004 il – red), mən Institutumuzun Tbilisi
Institutu ilə əməkdaşlıq etmək istədiyini bildirən rəsmi məktubla
Gürcüstana yollandım.
Biz gürcü kolleqalarımızı bütün sahələrdə əməkdaşlıq et-
məyə dəvət etdik. Onlara orta əsr əlyazmalarının sürətlərini və mik-
rofilmlərini və son dövrlərdə nəşr olunan kitabların və əsərlərin mü-
badiləsini təklif etdik. Mən onlara alimlərimizin nəşr etdirdiyi bir
neçə kitabı və bizdə olan əlyazmaların ən son kataloqunu hədiyyə
etdim.
78
Dostları ilə paylaş: |