Special edition diogen haiku



Yüklə 2,41 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə58/86
tarix25.11.2017
ölçüsü2,41 Mb.
#12305
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   86

NO 38 
PAGE 206 
  
Toni Piccini, Italy  
 
In nessun cielo  
 
 
 
 
No sky 
è rinchiuso il volo 
 
 
 
 
limits the flight 
di un gabbiano  
 
 
 
 
of a seagull 
 
 どんな空にも 
 
 
 
 
Ni nebo 
 
おさまらない
 
 
 
 
 
ne postavlja granice 
鴎の飛行
 
 
 
 
 
 
jednom galebu 
 
Toni Piccini:  “ Haiku Apocrifi \ Apocryphal Haiku “  (Italian and English),Ed. Albalibri, Milano, 2007 
 
 
Cerchi invano   
 
 
 
 
You look in vain 
la schiena della morte.  
 
 
 
on the back of the Death. 
E lei sorride.   
 
 
 
 
And it smiles. 
 
死の背中は
   
 
 
 
 
Uzalud gledaš  
探しても無駄。
 
 
 
 
 
smrti u leđa. 
そうして死はほほえむのだ
 
 
 
Ona se smiješi. 
 
 
The Anthology of the Tokyo Poetry Festival, 2008 
 
 
Tramonto, 
 
 
 
 
 
Sunset, 
il sole è un fiore 
 
 
 
 
the sun is a flower 
dei miei ricordi 
 
 
 
 
on my memories. 
 
日暮れ、
 
 
 
 
 
 
Zalazak sunca,  
 
太陽は
 
 
 
 
 
 
sunce je cvijet 
わたしの思い出の花
 
 
 
 
na mom sjećanju 
 
 
“ Ayush “,  International Literary Journal,  India, January 2009 
 


NO3. 
NO 38 
Eduard ŢARĂ, Romania 
 
 
grădină de pompier –  
 
fireman’s garden 
 
 
vrt vatrogasca 
bătrânul udă calm   
an old man is watering 
 
starac zalijeva 
roşul daliilor   
 
the red dahlias  
 
 
crvene dalije   
 
 
 
 
stea căzătoare –  
 
shooting star from dark– 
 
zvijezda padalica iz tame– 
o clipă de tăcere 
 
a momento of deep silence   
trenutak duboke tišine 
între doi greieri 
 
between the crickets  
 
među zrikavcima 
 
 
lumină prin gard –    
moonlight through the fence– 
 
mjesečina kroz ogradu– 
spre casa bunicilor   
another staircase towards   
još jedno stubište 
scară-n zăpadă 
 
 
the grandparent's house 
 
k djedovoj kući 
 
 
 
 
 
 
Aleksandar Prokopiev, Macedonia 
 
Се скрива зад ѕидот   
Behind the wall 
 
 
Skrita za zidom 
сенката на мајка ми   
my mother's shadow   
 
sjena moje matere 
сé уште млада. 
 
still young. 
 
 
 
i dalje mlada 
 
 
Дали е можно? 
 
Is it possible?   
 
 
Je li moguće? 
Црвено со зелено?   
Red with green? 
 
 
Crveno sa zelenim? 
Да! Гладиоли. 
 
Yes!  Gladioli.  
 
 
Da!  Gladiole. 
 
 
 
Translations by Boris Nazansky 


NO3. 
NO 38 
PAGE 208 
Dorota Pyra, Poland
 
 
przeciągający się chłód 
lingering cold   
 
      
dugotrajna hladnoća 
wahadło zegara oddziela 
the clock’s pendulum sunders        
njihalo sata rastavlja 
dźwięk od dźwięku   
sound from sound 
 
         zvuk od zvuka 
 
jesienny wiatr   
 
autumn wind   
 
 
jesenji vjetar 
zza wydmy 
 
 
from behind the dune   
 
iza dine čuju se 
strzępki słów   
 
shreds of words 
 
 
djelići riječi 
 
ogród zimowy  
 
winter garden   
 
 
zimski vrt 
cień płotu oddziela 
 
the fence shadow sunders 
 
sjena ograde razdvaja 
biel od bieli   
 
white from white 
 
 
bijelo od bijelog 
 
stara kwitnąca wiśnia   
old cherry tree in bloom 
 
stara trešnja u cvatu 
moja matka znów opowiada  my mother telling again 
 
majka mi ponovno priča 
o swej młodości 
 
about her youth 
 
 
o svojoj mladosti 
 
 
 
English translations by the author 
 
  
 
   
Alain Kervern, France 
 
Sur le pont glissant   
On a slippery bridge   
 
Na klizavom mostu 
le jus noir de la nuit   
dense night mist 
 
 
gusta noćna magla 
et le chien du patron.   
and master’s dog. 
 
 
i gospodarov pas. 
 
 
D'une rive a l'autre 
 
From one shore to other 
 
S jedne na drugu obalu 
entre blanc et noir 
 
between light and darkness   
između svjetlosti i tame 
 
mille métamorphoses.  
a thousand transformations.   
tisuću preobrazbi. 
 
 
Eclaboussé de sel 
 
Edge of shore   
 
 
Na rubu žala 
je suis plus vivant 
 
I feel alive 
 
 
 
osjećam se živim 
à bord qu'à terre. 
 
sprayed with salt. 
 
 
poprskan solju. 
 
      
 
French/Croatian translation Vera Primorac; Translated into English by Đ.V.Rožić 
 


Yüklə 2,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   54   55   56   57   58   59   60   61   ...   86




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə