NO 38
PAGE 294
Ljubomir Radovančević, Zagreb, Croatia
NA STRATIŠTU RATA
Nakladnik: Tiskara Rihtarić, Koprivnica; Priredio i uredio: Mladen Pavković
Ilustracije: Ljubomir Radovančević
ISBN: 978-953-99450-1-3
Iščašenje mozga
Twisted brain–
desilo se važnom
it happened to an important
političaru.
politician.
Nacistički šljem
Nazi hemlet
na dugoj motki.
on a long pole.
Čišćenje septičke jame.
Cleaning the septic tanks.
Ljut kao leptir
Angry like a butterfly
okomio se na
he cracked down onto
oporbu.
the opposition.
Svaka figura – i
crne
Every figure–both black
i bijele – na svom mjestu.
and white–in place.
Rat može početi.
The war may begin.
Već polaskom na front
Leaving for war
mnogi su nosily
many carried
bijele križeve.
the white crosses already.
Nad humkom
Above the grave
neznana junaka
of an
unknown hero
procvjetala trešnja.
cherry tree in blossom.
Bijeli križ
A nameless
bezimen – a vojnik je
white cross–yet the soldier
i mao ime.
had his name.
NO 38
PAGE 295
Tomislav Marijan Bilosnić, Zadar, Croatia
OSAMLJENO DRVO / A LONELY TREE
Krdo slonova
A
herd of elephants
u oblaku prašine
in a cloud of dust
postaje brdo.
becomes a hill.
Sjever, pa jugo!
North wind then South wind!
Vjetar pomeo vjetar
The wind swept the wind
usred pustinje.
amidst a desert.
Olujna kiša.
Torrential rain.
Samo je poljsko stablo
A lone tree in the field
nesakriveno.
visible only.
Sunce se cijedi
The
sun leaks
s vrha baobaba
from the top of the baobab
u mravinjak.
into an ant hill.
Na proljetnoj kiši
Spring rain–
najednom prolistala
a hut of wattles
koliba od šiblja.
in leaf...
Visoke trave.
Tall grasses.
Dok prolazimo kroz njih
While passing through them
nudimo im strah.
we offer them fear.
Ni jedno drvo
Not
a single tree
ne zadržava vjetar
holds the wind
kad se osami.
while isolated.
NO 38
PAGE 296
Željko Funda, Varaždin, Croatia
KNJIGA TRENUTAKA / THE BOOK OF MOMENTS
Tiva Tiskara, Varaždin, 2012.
ISBN 978-953-333-002-0
puše vjetar
windy
latice i smeće
petals and litter
lete zajedno
flying together
jasna noć
a clear sky
krila vjetrenjače
the fans of the windmill
sijeku mjesec
chopping
the moon
miran dan
a quiet day
na konopcu za rublje-
on the laundry line–
kišne kapi
raindrops
vruće podne
a hot midday
stari gradski centar
the old city centre
miriše po
luku
smells of onion
ležim na plaži
lying on the beach
sunce na zalasku i guzica
the sun setting and her butt
jednako okrugli
equally round
povremeno
occasionally
vjetar travi donese
from the fountain the wind
brings
kapi s fontane
some drops for the grass
jasna noć
a clear night
novčići u fontani
the coins in the fountain
blješte sa zv'jezdama
glitter with the stars