- 64 -
“Gülnaz qızını yanına çağırıb əlini uzatdı balıncın altından bir birlyant həmayıl (gərdənbağı)
çıxartdı, verdi Dilşada və dedi:
--Al, bala, sənin atanın nişanəsidir. Sənin üçün yadigardır. Hamı dövlətinə bərabərdir. Bunu
əlindən bir kəsə buraxma, yaxşı saxla, atanın əmanətidir. Əgər biçarə atan sağdırsa, ancaq bu
həmayillə səni tanıyar” (7, s.32).
Anası öləndən sonra Gülnaz Ağarəsul adlı tacirlə, oxumuş bir oğlanla evlənir. Gün gəlir
Ağarəsul müflis olma vəziyyətinə çatır. Bu vaxt Dilşad anasının verdiyi həmayili gətirib ərinin
qabağına qoyur ki, onu satıb iflas olmaqdan canını qurtarsın. Bu zaman Ağarəsulun gözləri işıqlaşır.
Həmayili əlinə alanda ondakı bir əqiq üzərində yazılmış yazıya gözü sataşır. Rəngi ağarır və bunu
hardan aldığını soruşanda məlum olur ki, Dilşadın atası anasına verib. Bundan sonra hekayə belə bir
sonluqla bitir:
“Ağarəsul elə bir dərin fikrə getmişdi ki, Dilşad söylədiyi sözlərin axırını nə eşitdi, nə də
düşünə bildi. Ancaq əli ilə işarə etdi ki, Dilşad bayıra çıxsın.
Dilşad çıxan kimi dalınca söylədi:
--Bəs, Dilşad mənim bacım imiş? Mən bacım ilə yaşamışam! Əcəb Masqaradır, vay mənim
halıma, vay mənim halıma!... Mənim də atamın adı Ağamehdi idi. O da itkin düşmüşdü. Bir belə
əqiq də mənim anamda var, dudmanımızın nişanəsidir. Əgər bu masqaradırsa, çox acı masqaradır...
Fikrini tamam etməmiş Ağarəsul cibindən bir balaca naqan tapançası çıxardıb ürəyinin
başına boşaltdı” (7, s.36-37).
Hekayənin dil xüsusiyyətləri, hadisələrin gedişatı folklor motiv və sujetlərindən
götürülməklə yanaşı, yazı üslubu da şifahi xalq ədəbiyyatının nağıl dilini yada salır.
“Təzə pir” hekayəsində dərdinə çarə tapa bilməyən xəstənin təsvirini oxuduqca nağıllardakı
təsvir səhnələrini xatırlayırıq. Hekayədə oxuyuruq: “Karvanın içində zəngin bir sövdəgər var idi,
neçə illərin xəstəsi idi. Cümlə həkim və təbiblər yığışıb onun dərdinə əlac edə bilməmişdilər. Ona
görə təbiblərdən ümidini üzüb, ziyarətgahları gəzib dolanırdı, pirlərə və ocaqlara dəxil düşüb,
dərdinə dərman istəyirdi. Sövdəgər eşidən kimi ki, burada bir əməlisaleh adam dəfn edilib, izin
istədi ki, onun qəbrinə dəxil düşüb ondan bir şəfa istəsin” (7, s.46).
Hekayəni oxuduqca hər hansı bir xalq nağılına qulaq asdığımızı, yaxud hansısa nağılı
oxuduğumuzu zənn edirik.
E.Sultanovun hekayələrində nağıl üslubunu, nağılçı anlatımını əsərlərinin girişində daha
qabarıq görürük. Ədib sanki hekayə yazmaqdan daha çox qarşılaşdığı real hadisələri nağıl dili ilə
oxucuya çatdırmağa meyl edir. Qeyd edək ki, E.Sultanovun özü də hekayələrinin çoxunun
“dopdoğruca bir əhvalat” (7, s.51) olduğuna işarə edir. Deməli, o, həyatdan götürdüyü mövzuları
xalq dili ilə qələmə alır. Ədibin “Çalma” hekayəsinin girişi bir çox nağıllarda rast gəldiyimiz girişi,
təhkiyə zamanı qarşılaşdığımız üslubu yada salır:
“Bizim şəhərdə bir vaxt vardı ki, var-yox bir oxumuş adam vardı, yəni rusca oxumuş. Onun
adı Cümşüd bəy idi, özü də vəkillik edirdi. O zaman belə adamlara ziyalı deyirdilər və dava vəkili
adlandırırdılar” (7, s.66). Başqa bir nümunəyə, “Kürd qızı” hekayəsinin ilk cümlələrinə baxaq:
“Məhərrəm çoban bir elə oğlan idi ki, gərək iki göz ona tamaşa eləyəydi.
Ucaboy, gərdəni uzun, kürəyi gen, döşü qabağa, top qara birçək, alagözlü, qaraqaşlı... Bığları
qulaqlarının dibinə çəkilmiş.
Məhərrəm çobanın misli nəinki bizim kənddə, bəlkə bütün Mavaz-xatın mahalında da
tapılmaz idi. Kəndin qız-gəlini tamam onun eşqindən dəli-divanə olmuşdular, cavan oğlanlar
paxıllığın çəkirdilər, qocalar və qarılar da onu görəndə qanları damarlarında coşa gəlirdi,
cavanlaşırdılar.
Məhərrəmin çox yaxşı xasiyyəti var idi: Gözləri gülər, mülayim, xoşrəftar və heç kəsə
güldən ağır bir söz deməyən. Bu sifətlərin hamısı ilə belə Məhərrəm çoban çox qoçaq, heç zaddan
qorxmayan, "oda-alova girən" bir igid idi.
İndi ki, Məhərrəm çoban ilə az-çox aşna oldunuz, qulaq asın görək onun özü özündən nə
nağıl eləyəcək” (6, s.3).
- 65 -
Yuxarıda bir parçasını təqdim ettiyimiz hekayə haqqında A.Feyzullayeva yazır: “”Kürd qızı”
hekayəsinin sujeti asan yadda qalandır, lap nağılvaridir. Təhkiyə əsas qəhrəmanın—öz müdrikliyi
ilə xalq dastançılarını xatırladan Hacıməmmədin dilindən aparılır”(2, s.12) .
Hekayədəki bu giriş–nağıl təhkiyəsi, üslub Azərbaycan nağıllarında tez-tez qarşımıza çıxır.
E.Sultanovun hekayələrindəki nağıl təhkiyəsi barədə İzzət Maqsudov da öz fikirlərini
bildirir. O, bu məsələyə toxunaraq “Arxı keç, sonra bərəkallah deyərsən” hekayəsinin anektodvari
olduğunu, xalq lətifələrinin təsiri altında yazıldığını qeyd edir və bildirir ki, “Xıırmanda”, “Naxırçı
qızı Gözəl” hekayələrinin sujeti də nağılvaridir. Hekayənin dili, üslubu da nağılların üslubuna
yaxındır (4, s.128).
Yazıçı hekayələrindəki personajlarının, tiplərinin təsvirində də nağıl dilini, nağıl üslubunu
ustalıqla işlədir. Məsələn: “Pir şeyxi qısaboy, qarnı və peysəri yoğun, ağbənizli, uzunsaqqal bir
molla, özü də çox piran, amma çox gümrah bir adam idi. Yanaqlarının rəngi eylə qırmızı idi ki,
çırtmaq vursaydın qanı tökülərdi” (7, 39), yaxud “Dərviş, uzundraz, qaraşın, qırx yaşında bir adam
idi, qara bığlı, çatmaqaş, çəpgöz, üzü qırxıq, əynində ağ don, belində enli kəmər, arvad saçına
bənzər uzun saçı var idi. Sol çiyninə bir qara xallı pələng dərisi salmışdı” (9, v.7), və yaxud “Qız
deyirəm ey, söz-nağıl demirəm. Qızın olar idi 17, ya 18 yaşı. Ucaboy, şümşad kimi düz qaməti,
rəngi qaraşın, yanaqları qızılgül kimi qıpqırmızı, zil qara saçlarını hörük edib çiyninə atmış idi. Qıs-
qıvraq geyinmiş, belində tirmə şal, əynində gen şalvar, qıçında dolaq və ayağında Şirvanı çarıq.
Qızın sinəsi meydan kimi gen idi, qolları çirməli, yoğun biləkləri, uzun barmaqları var idi”
(6, s.3).
E.Sultanovun hekayələrində nağıl təhkiyəsini xatırladan təbiət təsvirləri də diqqəti cəlb edir:
“Bahar fəslinin ordibehişt ayı (Ordubehişt ayı yarı aprel, yarı may ayından sayılır. E.S.) idi. Bu ay
bizim ölkə sanki behişt olur, dağ-daş, dərə-təpə, səhra, çəmən-hamısı yaşıla bəzənib, rəngbərəng
çiçəklər ilə bəzənir. Qırmızı, bənövşəyi, ağ, sarı, çiçəklər tala-tala otların içindən qalxıb gülür,
onları görən insanların qəlblərini açır. Təbiət bir bəzəkli-düzəkli gəlinə oxşayır, yaşıl zəmilər, əkin
göyləri yerə sərilmiş mərmər fərşlərə bənzəyir. İlk baharda qarların ərimiş lil axan suları ayna kimi
durulub, çəmənlərdə büllur parçaları kimi gah o yanda, gah bu yanda parıldayır... Hava cürbəcür
səslərlə doludur. Qazalaqlar, sarı bülbüllər, torağaylar, göycə qarğalar, qürəbəylər, ənlikli bülbüllər
hərəsi bir cür səslə oxuyub səs-səsə verirlər. Bu oxuyan quşların içində qazalaq hamısından başdır.
Bu quş göy çəmənin içindən naqafil cəh-cəh vurub havaya tullanır və göz işlədikcə ucaya qalxıb
havada bir qədər durub oxuyur, oxuyur, sonra birdən daş kimi otların içinə düşüb gizlənir.
Qaratoyuq onun səsinə uzaqdan səs verir, hop-hop təhsin edir (bəyənir). Bu quşlar bir-birləri ilə nə
danışırlarsa, heç kəs anlamır... Ancaq çox şirin söhbət edirlər... İnsan onların söhbətini anlamırsa
da, yenə də bu ləzzətdən heç doymur” (7, s.42-43).
E.Sultanovun hekayələrində nağıl üslubunu, nağıl təhkiyəsini gözlər önünə sərən başqa bir
detalı isə “Dəhşətli intiqam” hekayəsində görürük. Hekayədə oxuyuruq: “Bu günlərdən birində
ilkindi vaxtı Salvartı yaylaqlarının altından düşüb, Göysü-Gözəl dağından Keçiliyə tərəf atın
yedəyində bir adam enirdi. Bunun əynində gödək paltar, başında bir qızıl əsgər papağı, çiynində
tüfəng, döşündə iki qatar patrondaş, ayağında uzunboğaz çəkmələri var idi. Başı tüklü, üzü qırxıq
olduğuna görə nə millətdən və neçə yaşında olduğunu bilmək olmurdu, ancaq bolşeviklərə mənsub
olmağı aşkar idi.
Cavan enişi çox çətinliklə enirdi, çünki yedəyindəki atın ayaqları yamacda tez-tez
sürüşürdü. Uzaqdan elə nəzərə gəlirdi ki, adam atı deyil, at adamı minibdir.
Cavan, atın yedəyində kəndin biçənəklərinə gəlib çatdı və atı biçənəyə buraxdı ki, otlasın.
At bir qədər dincələndən sonra onun belinə sıçradı və kəndə tərəf çıxartdı. Süvari kəndə girəndə gün
çoxdan batmışdı, hava yavaş-yavaş qaranlıqlaşırdı. Kəndin itləri hürüşüb, hər tərəfdən süvarinin
üstünə töküldülər. O özünün itlərdən qoruya-qoruya dayandı və harayladı:
--Ay Kərbəlayı Dünyamalı əmi, evdəsən, bir çıx qapıya!
Ev sahibi Kərbəlayı Dünyamalı bayıra çıxıb səsləndi:
--Məni çağıran kimdir?
--Mənəm, Kərbəlayı Dünyamalı əmi, qonaq istəmirsənmi?