Vilniaus uniVersitetas a. J. Greimo centro studiJos / 8



Yüklə 0,93 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/21
tarix31.10.2018
ölçüsü0,93 Mb.
#77415
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

8

Silvi  Salupere,  padėjusi  Jurijui  Lotmanui  parengti  spaudai 

paskutiniąsias jo knygas „Kultūra ir sprogimas“ ir „Nenuspėjami 

kultūros mechanizmai“, atstovauja Tartu semiotikai. Remdamasi 

šios mokyklos patirtimi, ji kelia bendresnius semiotikos mokslinio 

statuso, taip pat europinės ir amerikinės semiotikos sąveikos klau­

simus.  Peirce’ą,  kaip  ir  jo  pasekėjai,  Salupere  priskiria  holistinei 

tradicijai,  įrėminančiai  „žmogiškojo  žinojimo  visumą“.  Europinė 

semiotika  jai  tarsi  atrodo  „atomistinė“.  Su  tuo  turbūt  nesutiktų 

Brodenas, pabrėžiantis Greimo semiotinių užmojų universalumą. 

Pasak Salupere’s, semiotika, gebėdama įsiveržti į beveik visas žino­

jimo sritis, pretenduoja į visuotinumą. Todėl „gryniesiems“ moks­

lininkams ji atrodo pavojinga, bet drauge, kaip bet koks pavojingas 

dalykas, kelia susidomėjimą.

Kaip  gyvybingos  tyrinėjimo  programos  kūrėją  greta  Peirce’o 

ir Saussure’o straipsnio autorė pristato Jurijų Lotmaną. Su Tartu 

semiotine mokykla ji taip pat sieja šiuolaikinės biosemiotikos pirm­

taką  Jakobą  von  Uexkülį.  Tokiu  būdu  Tartu  semiotika  pasirodo 

kaip  dviejų  tradicijų  –  sosiūrinės  (Lotmano  kultūros  semiotika) 

ir pirsinės (Thomo Sebeoko zoosemiotika ir Kalevo Kulli’o biose­

miotika)  –  sankryža.  Svarstymus  apie  semiotikos  vietą  mokslų 

klasifikacijoje, grindžiamus įvairiais autoritetais, Salupere baigia 

optimistine išvada: „Pati semiotika, atrodo, nelabai jaudinasi dėl 

savo „moksliškumo“. Ji tiesiog yra.“ 

Kęstutis Nastopka

 



9

alGirdo Juliaus Greimo   

BioGraFiJos kontūrai 

thomas F. Broden

algirdas Julius Greimas priklausė tai lietuvių kartai, kuri ame-

rikoje vadinama didžiąja karta

1

 – antrasis pasaulinis karas parei-



kalavo iš šios kartos vyrų ir moterų ypatingo ryžto. lietuva tuo 

metu išgyveno itin sudėtingą laikotarpį. kartu su latvija, estija, 

ukraina, Baltarusija, lenkijos dalimis ir rytine rusija ji pateko į 

kruvinąjį rytų europos ruožą

2

 ir patyrė masinį hitlerio ir stalino 



vykdomą terorą.

3

 JaV didžioji karta buvo paženklinta didžiosios 



depresijos sunkumų, o socialinis įvykis, turbūt labiausiai paveikęs 

lietuvius, buvo Vasario 16-osios aktas. Greimas ir jo amžininkai 

įkūnija  pirmąją  nuo  pat  viduramžių  nepriklausomos  lietuvos 

kartą,  o  kartu  ir  –  paskutiniąją,  nes  nepriklausomybę lietuva 

atgaus tik XX a. pabaigoje.

savo amžininkams lietuviams Greimas buvo tarptautinį atgarsį 

pelnęs mokslininkas ir aktyvus viešojo lietuvos gyvenimo daly-

vis. Pripažintas jo mokslinių tyrimų indėlis į prancūzų kalbotyrą 

ir prestižinė padėtis Paryžiaus akademiniuose sluoksniuose rodė 

jį  neabejotinai  priklausius  savo  šalies  intelektualiniam  elitui.  

1  

tom Brokaw, The Greatest Generation, 



new York: random house, 

1998.


  timothy snyderis praminė šiuos kraštus „kruvinais“ (angl. bloodlands).

3

  

timothy



 snyder,

 Bloodlands: Europe between Hitler and Stalin, new York: Basic, 

2010.

 



10

tyrinėdamas  semantinius  ir  semiotinius  reikšmės  pamatus,  jis 

parašė dvylika monografijų, kurios buvo išverstos į daugybę kalbų. 

Pirmoji Greimo knyga „struktūrinė semantika“ buvo išversta į ita-

lų, vokiečių, ispanų, portugalų, suomių, anglų, japonų, kinų, rusų 

ir lietuvių kalbas. dvidešimt metų Greimas dėstė école des Hautes 

études en Sciences Sociales (aukštųjų socialinių mokslų studijų 

mokykla), garsioje ir dinamiškoje aukštojo mokslo institucijoje. 

netgi lietuvos komunistų partijos funkcionieriai tylomis pripa-

žino  Greimo  mokslinius  pasiekimus  esant  nacionaline  vertybe, 

kurią reikia išsaugoti.

4

 



Geriausiai žinomas tiems, kurie kartu su juo dirbo prancūzų 

semiotikos srityje, Greimas taip pat aktyviai dalyvavo ir lietuvos 

viešajame gyvenime. Jis buvo vienas iš antinacinės ir antisovieti-

nės rezistencijos lyderių, nuolat spausdinosi liberalioje emigrantų 

spaudoje, dalyvavo santaros-Šviesos veikloje. Greimo plunksnai 

priklauso  ir  reikšmingi  lietuvių  kultūros  tyrinėjimai,  suvaidinę 

svarbų  vaidmenį  atgaivinant  šalies  kultūrą  sovietinio  laikotar-

pio  pabaigoje.  Būdamas  ištikimas  lietuvai,  Greimas  nepakentė 

siaurakaktiškumo ir ksenofobijos, jis reikalavo kritinio mąstymo, 

aukščiausių  žmogiškumo  kriterijų.  Jam  mirus,  lietuvos  amba-

sada  Prancūzijoje  išspausdino  viešą  pareiškimą,  kuriame  buvo 

apgailestaujama netekus žmogaus, „ištikimo savo tėvynės kalbai 

ir veiklaus jos atgimimo rėmėjo“

5

, o nepriklausomybę atgavusi 



lietuvos respublika pagerbė Greimo palaikų susigrąžinimą ofi-

cialia ceremonija, kurioje pats prezidentas Vytautas landsbergis 

sakė kalbą. 

Prancūzijoje  ir  kitose  romanų  kalbomis  kalbančiose  šalyse 

Greimas ir jo mokslinis palikimas ir šiandien gerai žinomi. ta-

čiau  jaunesniosios  lietuvių  kartos  tolsta  nuo  Greimo  darbų  ir 

asmenybės. Vienos Greimo bičiulės liudijimu, „visi mano kartos 

visuomenininkai pažinojo Greimą asmeniškai ar buvo girdėję apie 

4  

tomas Venclova, laiškas autoriui 2010 m. rugpjūčio 24. 



5

   Le Monde, kovo 5, 1992.




11

jo darbus. tačiau mūsų liko nebedaug. mūsų vaikų ir anūkų karta 

gali apie tai nieko nebežinoti.“

6

 



Šio straipsnio autoriui teko laimė metus dirbti su Greimu jo 

vadovaujamoje tyrimų grupėje Paryžiuje. nuo to laiko bendradar-

biavimas nebenutrūko. Šis straipsnis yra Greimo biografijos, kuri 

šiuo metu rašoma, pirmojo skyriaus apmatai. knygoje siekiama 

kiek įmanoma autentiškiau perteikti tiek faktus, tiek jų išgyveni-

mą, istoriją ir patirtį. istorija reikalauja „objektyvaus“ pasakojimo, 

pagrįsto autoritetingais dokumentais. Patirtis reikalauja „subjek-

tyvaus“ sąlyčio, atrandamo asmeniniuose liudijimuose – interviu, 

laiškuose ar tiesiogiai bendraujant su amžininkais. 

straipsnyje apžvelgsime Greimo gyvenimą lietuvoje prieš pa-

sitraukiant  į  Vakarus  per  antrąją  sovietų  okupaciją  1944  m.,  o 

taip  pat  Greimo  žingsnius  frankofonijos  pasaulyje.  straipsnio 

autorius,  dėstantis  prancūzų  kultūrą  viename  JaV  universitete, 

norėtų padėkoti lietuvių bendruomenės nariams, kurių tyrinėji-

mai ir geranoriškas bendradarbiavimas suteikė daug naudingos 

medžiagos  apie  „lietuviškąjį  Greimą“,  reikalingos  sumanytajam 

tyrimui

7

. tikiuosi, kad mano sumanymas pravers kuriant ir per-



duodant pasakojimą apie šią praėjusio amžiaus reikšmingą figū-

rą, nes to reikia Greimo tėvynainiams, giminingoms sieloms ir 

istorinei atminčiai. 

6  


iš 2011 m. rugsėjo 3 d. aleksandros kašubienės elektroninio laiško autoriui.

7  


Prof. karolis rimtautas kašponis tyrinėjo Greimo vaikystę ir jo tėvus, leonas 

Peleckis-kaktavičius kalbėjosi su Šiauliuose likusiais Greimo bičiuliais, pažinoju-

siais Greimą ankstyvaisiais 1940-aisiais metais. už kitą biografinę ir bibliografinę 

informaciją, kuria naudojausi šiame straipsnyje, o taip pat už neįkainojamus 

vertimus,  reiškiu  ypatingą  padėką  Vytautui  Virkau,  Julijai  korostenskajai  ir 

raimondui Viskantai, o taip pat astai Balkutei, irenai kriaučiūnienei, aldui 

kriaučiūnui,  aleksandrai  kašubai,  kęstučiui  nastopkai,  enatai  skrupskelis, 

Julijai Šukys, henriettai Vepštas ir Purdue kolegoms rebekah klein-Pejšova, 

michaelui G. smithui ir Whitney Walton. 



Yüklə 0,93 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə