92
mənəvi gözəlliyinə hörmət duyğularının qüvvətləndiyini
hiss edir…” (17, 5; 18, 5).
Alim yazır ki, Füzuli Azərbaycan dilinin bütün
xüsusiyyətlərini bilən şair olmaqla bədii irsi çox yaxşı
mənimsəmiş, eyni zamanda canlı xalq dilindən də
bacarıqla istifadə etmiş, şeiri dar din və təriqət
çərçivəsindən çıxarmış, ümumi hisslər, bəşəri həyəcanlar
ifadə edərək onu zənginləşdirmişdir: “Onun dilində
bəzən ağır ərəb, fars tərkibləri olduğu kimi, xalq dilinin
ən incə xüsusiyyətləri və zərbül-məsəlləri də əks
olunmuşdur.
Nazik bədən ilə bərgi – gülsən,
Amma nə deyim ki mən, yüngülsən.
Təmkini-cünuna qılma təbdili
Qızsan, ucuz olma qədrini bil!
Hər surətə əks kimi baxma,
Hər gördüyünə su kimi axma!” (16, 16).
H. Araslı Füzulinin Azərbaycan dilində yazdığı
divanın müqəddiməsində “Təvəqqö budur ümumən
əhaliyi – izzi etibardan, xüsusən büləqayi Rum və
fusəhayi tatardan ki, əyər şahidi hüsni – ibarətimdə ol
diyarın əlfaz və ibarələrindən zivər olmasa və
müxəddərəyi – nəzmim ol mülklərin lətayifü –
zərbülməsəllərindən zib bulmasa bu daiyi məzur
buyuralar
. Zira hər məmləkətin əhlinə ariyətdən ar gəlir...
Bu diyarın istilahatı qeyrə məqdur olmamaq üzr xahimiz
yetər” (17) kimi cümlələrdə Rum fəsihlərdən, yəni
türkiyəlilərdən və tatarlardan üzr istədiyini, dilinin və
zərbülməsəllərinin onlardan ayrı olduğunu şairə eyib
tutmamağı söylədiyini qeyd edir (21, 12-13).
Füzulinin “Leyli və Məcnun” adlı poemasının,
“daha dogrusu, mənzum romanı”nın (16) onun əsərləri
arasında xüsusi yer tutduğunu söyləyən Həmid Araslı
bil
dirir ki, bu əsərdə Füzuli feodal – patriarxal mühitdə
93
doğulmuş, azadlıq uğrunda, azad məhəbbət uğrunda
mübarizə edən yeni gəncin bütün fəlakətlərini vermişdir.
Bu əsərdə o, Azərbaycan qadınının əsarətini, onun bir
əmtəə kimi satıldığını göstərmişdir. Füzuli “Leyli və
Məcnun” əsərinin mövzusunu xalq ədəbiyyatından al-
mışdır: “Bu poemanın süjeti, Dunyevskinin də göstərdiyi
kimi, hələ bizim eramızdan altı əsr əvvəl Vavilon
xalqının içərisində yaşamışdır. Vavilon kitabələrində
Leyli –
Lilaqs, əsl adı Qeys olan Məcnun – Qis adlari ilə
qeyd olunmuşlar. Burada Qis öz sevgilisi ilə evlənir.
Lakin o
nun başqa bir qadını sevdiyini görən Lilaqs özü-
nü öldürür.Vavilon xalqının içərisində olan bu sevgi
dastanı sonra ərəblərə keçmişdir. Müxtəlif variantlarda
ərəb folklorunda yaşamışdır. Bu variantlarda Leyli bəzən
ço
ban, bəzən şairə, bəzən bədəvi göstərilir. Məcnun
(Qeys) çoban, keçəl, şeir maraqlısı kimi verilir” (16, 22-
23).
Alim qeyd edir ki, bu mövzunun ərəb folklorunda
uzun müddət yaşamasına baxmayaraq, yazılı ədəbiyyata
birinci dəfə Azərbaycanın dahi şairi Nizami tərəfindən
gətirilmişdir: “Leyli və Məcnun” poemasını ilk dəfə
Nizami yaratmışdır. Nizamidən sonra fars, hind, cıgatay,
Türkiyə və Azərbaycan şairləri bu mövzuda 30-dan artıq
əsər yaratmışdır. Füzuli də bu şairlərdən birisidir. Hər
şair Leyli və Məcnun mövzusunu özünə məxsus
xüsus
iyyətlərlə qurduğu kimi Füzuli də onu bədiiləşdirə-
rək özündən əvvəl yazılan “Leyli və Məcnun” poemaları
arasında yüksək yer tutan bir əsər meydana çıxartmışdır”
(16, 22-23).
H. Araslının sözlərinə görə, Füzuli bu əsərdə
Azərbaycan xalqının bütün ailə quruluşunu (doğum, toy,
elçilik və məktəb səhnələrində), adət və ənənələrini real
təsvir etmişdir: “Əsərin temasının ərəb folklorundan
94
alınmasına baxmayaraq poema XVI əsr Azərbaycan
həyatı ilə yaxından bağlıdır” (16, 25 – 26).
Həmid Araslı daha sonra qeyd edir ki, Füzulinin bu
əsəri Azərbaycan xalq ədəbiyyatına keçmişdir.
Azərbaycan aşıqları bu əsərin təsiri altında “Leyli və
Məcnun” dastanını yaratmışlar (16, 28).
Həmid Araslının Şah İsmayılla bağlı yazdıqları da
xüsusi maraq doğurur. O bildirir ki, Şah İsmayıl Xətainin
divanında dini mahiyyətli şeirlər çox olsa da, əsas yeri
məhəbbət mövzusunda yazılmış qəzəllər tutur. Şairin
məhəbbət mövzusunda yazılmış qəzəllərində şifahi xalq
yaradıcılığının təsiri duyulur: “Şairin belə şeirlərində dil
olduqc
a sadə, aydındır, xalq yaradıcılığından gələn bədii
ifadələrlə zəngindir:
Qızılgül, bağü bustanım, nə dersən?
Fəda olsun sənə canım, nə dersən,
Qərarü səbrü ararım tükəndi,
Kəsildi külli fərmanım, nə dersən? (103, 5).
Xətainin bu kimi məhəbbət mövzusunda yazılmış
çox zərif lirik qəzəllərində səmimi bir qəlb ilə sevən
aşiqin iztirabları, ürək sözləri sadə və səmimi bir şəkildə
ifadə olunmuşdur. Burada hisslərin həyatiliyi, aydınlığı,
dilin sadəliyi, vəznin hecaya uyğun gəlməsi, alimin
təbirincə desək, bütün bunlar Xətai şeirlərinin ağızlara
düşməsinə, aşıqlar tərəfindən oxunmasına səbəb
olmuşdur.
H. Araslı Xətainin ən böyük əsəri olan “Dəhnamə”
əsərini təhlil edərkən bu məsnəvidə şairin təbiəti canlı
boyalarla təsvir etdiyini, aşiqin dililə təhkiyə olunan
hadisədə daxili hissi-həyəcanın verildiyini, əsərdə xalq
dastanlarının xüsusiyyətlərindən bacarıqla istifadə
olunduğunu, xalq şeirində çox işlənən səba, ah və göz
yaşları məfhumlarının burada bir surət kimi iştirak
etdiyini, xüsusən hər hadisə ilə əlaqədar verilən
Dostları ilə paylaş: |