153
fikrincə, əsərə İslam dininin təsiri çox azdır, qəhrəmanlar
şərab içirlər və s. Alim belə hesab edir ki, Dədə Qorqud
əsərin
müəllifi yox, iştirakçısıdır” (212).
H. Araslı ilə təxminən eyni vaxtda ədəbiyyatşünas
M. Rəfili də eposun tədqiqi ilə məşğul olmuşdur.
Tədqiqatlarında bütünlüklə H. Araslının dərc etdirdiyi
mətnə istinad edən M. Rəfili bir sıra məqalələrində
(191), rus dilində qələmə aldığı “Qədim Azərbaycan
ədəbiyyatı” kitabında (192), eləcə də 1944-cü ildə
müdafiə etdiyi və Azərbaycan ədəbiyyatı tarixinə həsr
etdiyi doktorluq d
issertasiyasında eposdan ətraflı bəhs
etmiş, onu Azərbaycan mədəniyyətindəki yüksəlişin
başlanğıcı kimi qiymətləndirmişdir.
M. Rəfili “Kitab”da təsvir edilən hadisələrin
Homerin “Odisseya”sı, Roland dastanları və Nibelunq
nəğmələri, İqor polku haqqında dastan və s. ilə
səsləşdiyinə diqqət çəkərək “Odisseylə Basatın,
Polifemlə Təpəgözün yaxınlığını epik abidələrin qaynaq
yaxınlığı ilə əlaqələndirir, alman alimi Ditsin Homerin
Şərqə səyahət etməsi mülahizəsinə haqq qazandırır”.
Həmid Araslı ilə eyni mövqedən çıxış edən
ədəbiyyatşünasın sözlərinə görə, “Kitabi-Dədə Qorqud”
XI əsrin abidəsidir və bu dövr Azərbaycan
mədəniyyətinin səviyyəsini əks etdirir”. KDQ-də ilk dəfə
realist təhkiyənin fantastik obrazlarla, qəhrəmanlığın
mifoloji motivlərlə çulğaşdığını göstərən M. Rəfili
dastan haqqında bir çox elmi konfranslarda çıxış etmiş,
eynən Həmid Araslı kimi özünü zərbə altına qoysa da,
onu daim müdafiə etmişdir (41).
XX əsrin 50-ci illəri Kitabi-Dədə Qorquda
münasibətin əsaslı şəkildə dəyişdiyi və olduqca mənfi bir
şəkil aldığı illərdir. İş o yerə çatmışdı ki, bu mövzu orta
məktəb dərsliklərindən belə çıxarılmışdı. Təsadüfi deyil
ki, həmin dövrdə Cəfər Xəndan, Mirzağa
Quluzadə və b.