Aydin talibzadə



Yüklə 2,19 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə91/114
tarix19.07.2018
ölçüsü2,19 Mb.
#57160
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   114

______________Milli Kitabxana_______________ 
292 
Hamlet uyuyurdu və  bəlkə  də o, bütün dünyaya bir Hamlet 
nəzərlərilə baxırdı. Mehdi Xəyyamda Hamleti, sadəcə, 
tanımışdı, kəşf eləmişdi və bu kəşf onu bir az da coşdurmuşdu 
və sənətçi Xəyyamı, Yaşar Qarayevin söylədiyi kimi, Hamletin 
və Faustun sələfi qismində  səhnəyə  çıxarmışdı. Bu, doğru və 
inandırıcı... 
     Amma...  Mehdi  Mehdi  olmazdı,  əgər Xəyyamın bir kişi 
kimi gözəlliyini, cazibəsini, yaraşığını vurğulamasaydı... 
Ortaçağ müsəlman  Şərqinin kübar saray əyanı  qədər nəfis 
geyinmiş Mehdinin Xəyyamı səhnədə teatralcasına qəşəng idi
ədalı idi, nurlu idi; Şərqin ideal şair, peyğəmbər tipinə 
bənzəyirdi: təzə ay kimi nazik saqqalı vardı üzündə... çöhrəsini 
haşiyələyirdi... qaşları yuxarı dartılmışdı... başına ağ əmmamə 
qoymuşdu... elə bil Təbriz miniatür məktəbinin rəsmlərindən 
düşmüşdü səhnəyə... aktrisa Şəfiqə  Məmmədovanın gülüzlü 
Sevdasının yanına...   
     Xəyyam  şəndir, nikbindir, əlində  şərab piyaləsi; zövq 
əhlidir, dostları ilə xoş  məqamlar yaşar, deyər, gülər, 
zarafatlaşar; Sevdanı sevər, məsud olar, həyatdan, gözəllikdən, 
zəriflikdən nəşələnər, ağlına qürrələnər, hər  şeyə meydan 
oxuyar, yeri gəldikdə isə niyyəti pis insanlara saçma cavablar 
da verər: 
          “Ülkər ismilə, deyir, göydə yaşarmış bir öküz, 
            Bu bir əfsanə, yer altında da varmış bir öküz, 
            Arif olsaq bu öküzlər arasında bişək 
            Görürük bir yığın ipsiz və yonulmaz eşşək” 
 
     Bu, Nişapurlu Ömər Xəyyamın Milli Teatrın səhnəsinə tarix 
müstəvisindən adlamış zühur obrazlarının birinci versiyasıdır. 
Hərçənd “xəyyam” sözünün hərfi mənası “keçə toxuyan” 
anlamına gəlir. Bu da onu bildirir ki, Xəyyam XI əsrdə 
Məlikşah sarayının  əziz qonağı  və dövrünün hörmətli alimi, 
riyaziyyatçısı, münəccimi
215
 kimi qəbul edilməsinə 
baxmayaraq öz fəlsəfəsində sufilərə, sufi təriqətinə bağlı bir 


______________Milli Kitabxana_______________ 
293 
kimsə olub. Nədən bunu belə deyirəm? Çünki həmin çağlarda 
məhz sufilər Həllac (“yun əyirən”),  Əttar (“ətriyyatçı”, 
“aptekçi”, “xırdavatçı”), Zərkub (“qızıl döyən”), Səyyaf (qılınc 
düzəldən) kimi təxəllüsləri bəyənirdilər, müəyyən peşələri 
guya ki öz fəlsəfələrinin simvolik açarı qismində götürürdülər. 
Odur ki, şərqli Hamletin fərqliliyi yəqin onun sufi xislətində 
təzahür edə bilər. Mənim bu fikrim haradasa Yaşar Qarayevin 
Azərbaycan səhnəsinin Xəyyamına (“biz Şərq mütəfəkkirini 
Hamletdən ayıran cizgiləri də görmək istərdik”) tutduğu iradla 
səsləşir. Xəyyam Mehdinin ifasında sufilikdən çox uzaq, yunan 
epikurçuluğuna isə çox yaxın idi. 
     Obrazın ikinci zühur versiyasında Xəyyam məğrur bir 
insandır,  şairdir, filosofdur, söz sərrafıdır, kitab adamıdır; hər 
yerdə haqqı güdər, zülmü görər, suçlular üçün ulu xaqanlardan 
əfv dilər. Amma faydası nə... Fələyin yazdığını poza bilmək nə 
demək?.. Gərçi “tale zəbun, düşmən qəvi” isə  ədalətli olmaq 
mümkünsüz. Güc və tülkü-siyasilərin hiyləsi  ədaləti sındırır.  
Onda bir şərab qalır Xəyyama, bir Sevda... bir də  zəmanənin 
dərd-səri... bir də ki şairin qoruya bilmədiyi ali dəyərlərin 
xiffəti. “Bilməm, niyə getdin, niyə döndün, niyə baxdın?” 
     Obrazın üçüncü zühur versiyasında Xəyyam Nişapur 
bazarında əyləşmiş ağsaçlı bir ixtiyardır, müdrik bir filosofdur.. 
Sevdanı əcəl alıb, yer gizləyib: saray oyunlarının qurbanı oldu 
yavru: bilmədi, içdi zəhəri və getdi... Burada Mehdi 
Məmmədov sanki yaxasından dünya boyda Sevda sevgisini 
çıxarıb yerinə dünya boyda kədəri taxırdı  və  tənhalaşırdı. 
Amma dövrün cəfası ona daha heç nə etməz. Nədən ki
Xəyyam olumdan da, ölümdən də yüksəkdə qərarlaşıb. O, indi 
gerçəkliyə yox, xəyallarına mənsubdur və xatirələrində 
mövcud teyflərlə yaşayır. Bir gün Nişapur bazarından qalxacaq 
və onların yanına uçacaq... 
     Bu, 
pyes 
deyil, 
şeirin obrazlara və 
məkana 
tranformasiyasıdır.  İiştirakçıların dialoq və monoloqları isə 
sanki lirik nəğmələrdir (mənim qənaətlərim də libretto 


______________Milli Kitabxana_______________ 
294 
versiyasını  təsdiqləyir). Və Mehdi Məmmədov  əsl bir 
professional kimi bunu bilirdi də, duyurdu da. Odur ki, 
quruluşçu rejissor səhnədə bir poeziya dünyası,  şeir, musiqi, 
rəqs dünyası yaratmışdı, poetik teatrın prinsiplərinə önəm 
vermişdi. Rəssam Elçin (Elçin Muxtar Elxan) da öz tərtibatı ilə 
rejissoru yüzdə yüz dəstəkləmişdi, onun fantaziyalarının 
“püskürməsi” üçün səhnə  məkanını bacardığı  qədər 
“boşaltmışdı”, səhnə planşeti üzərində artıq bir çöp də 
saxlamamışdı. Abbas Zamanov yazırdı ki, “tərtibat həm Cavid 
faciəsinin, həm də orada əks olunmuş dövrün ruhuna 
uyğundur”.
216
  Bəli, bəli... tam ruha müvafiq... nə lazımdısa, o 
da səhnədə idi. Səhnə açıq meydanı xatırladırdı:  şərti teatrın 
meyarları, xalq tamaşalarının bədii-estetik prinsipləri  əsasında 
tərtiblənmişdi. “Tərtibat üçün “yüngül” xammaldan, bədii 
“sintetika”dan istifadə edərkən də rejissor monumental bir 
mövzuya quruluş verdiyini unutmur, romantik, ciddi və 
temperamentli bir sənətin cizgilərini müasir, çevik səhnə 
konstruksiyası ilə  məharətlə birləşdirir.  İkinci tərəfdən məhz 
romantik və poetik bir teatrın təbii etdiyi bir şərtilik, simvolik 
keyfiyyətlər, xəyal, nəğmə, rəqs ünsürləri tamaşanın bədii 
koloritini, poeziyasını artırır”.
217
 “Yüngül” xammal” deyəndə 
resenzentlərdən biri səhnədən asılmış  əlvan parçaları  nəzərdə 
tuturdu. Bu parçalar Şərqin taftasını, qumaşını, zər-xarasını 
eyhamlaşdırırdı  və müsəlman dünyasını bildirən nişanları, 
emblemləri,  ərəb kalliqrafiyasını  sərgiləyirdi. Bəlkə elə parça 
çoxluğu ucbatından Mehdi və Elçin teatrın pərdəsindən imtina 
etmişdilər. Odur ki, bəzi teatrşünaslar yazanda ki, “Xəyyam”da 
pərdə açılırdı” gopa basırlar. Mən bunu əvvəlcə 60-80-cı illər 
Azərbaycan  ədəbiyyatının  şəksiz avtoriteti  Yaşar Qarayevin 
resenziyasına  əsasən müəyyənləşdirdim, ardıyca isə Elçin 
Muxtar Elxandan soruşub dəqiqləşdirdim. Yəni doğruluğuna 
cavabdehəm. Elçin dekorlardan çox az faydalanmışdı: səhnə 
ortasında qurulmuş tağlı konstruksiya cüzi dəyişmələr üsulu ilə 
seyrçilərin gözü önündə  məkanı gah şah sarayına, gah 


Yüklə 2,19 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   114




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə